"منظمات حكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones gubernamentales
        
    • organismos gubernamentales
        
    • organizaciones intergubernamentales
        
    • organizaciones estatales
        
    • organizaciones internacionales
        
    Nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة.
    Además la dirección de supervisión cooperará con los miles de observadores de Sudáfrica y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales extranjeras. UN وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا.
    Actividades de interés para el Comité: colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales especialmente en proyectos de agricultura ecológica. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية مهتمة بمشاريع الزراعة العضوية.
    El grupo de observadores representaba a 18 gobiernos y varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN ومثل المراقبون ١٨ حكومة وعدة منظمات حكومية وغير حكومية. إزالة اﻷلغام
    Participaron también el asesor especial sobre instituciones nacionales del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, así como representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN كذلك شارك المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لدى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلو منظمات حكومية وغير حكومية.
    Se prevé el establecimiento de una red que incluya a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتنص الاتفاقية على إنشاء شبكة تضم منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    El Organismo atendió también varias peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN واستجابت الوكالة أيضا لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ الواردة من لاجئين مسجلين من منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    Ha colaborado en el establecimiento de una red de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas en la supervivencia, protección y el desarrollo del niño. UN أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه.
    Participa en organizaciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la promoción y el adelanto de la condición de los niños y jóvenes. UN وشارك مع منظمات حكومية وغير حكومية في مجال تعزيز حالة اﻷطفال والشبان والنهوض به.
    En el curso de la visita, la Relatora Especial celebró consultas con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relativas a su mandato. UN وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها.
    En ellos figuraba información obtenida de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como información que se había publicado en la prensa internacional y local. UN وكان هذان التقريران يتضمنان معلومات تم الحصول عليها من منظمات حكومية وغير حكومية وأخرى نشرت في الصحف الدولية والمحلية.
    En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del Condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. UN وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق.
    Existen varias organizaciones gubernamentales y privadas a las que puede acudir la mujer en busca de asesoramiento, a título gratuito u oneroso, en relación con el embarazo y la maternidad. UN وتوجد منظمات حكومية وخاصة شتى يمكن للمرأة أن تحصل منها بالمجان أو مقابل رسوم على المشورة بشأن الحمل واﻷمومة.
    La Comi-sión ha consultado a organizaciones gubernamentales, tradicionales, políticas y cívicas respecto del sistema electoral que éstas prefieren que se adopte en las pró-ximas elecciones. UN واستشارت اللجنة منظمات حكومية وتقليدية وسياسية ووطنية بشأن اختيار النظام الانتخابي الذي ستعتمده في الانتخابات المقبلة.
    organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han promovido campañas encaminadas a dar mayor difusión a este problema. UN وأدت عدة حملات نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية إلى تقوية المبادرات الهادفة إلى جعل هذه المسألة أكثر بروزاً.
    La ejecución del proyecto corre a cargo de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتقوم منظمات حكومية وغير حكومية بتنفيذ المشروع.
    Otro país Parte observó que, por lo general, las distintas medidas adoptadas hasta el momento por organizaciones gubernamentales o no gubernamentales para mitigar los efectos adversos de la sequía habían sido esporádicas y poco coordinadas. UN ولاحظ بلد طرف آخر أن هناك عدداً من الإجراءات اتخذته حتى الآن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية للتخفيف من الآثار الضارة للجفاف، كان في معظمه متفرقاً وغير منسق تنسيقاً وافياً.
    Algunos trabajaban con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales, mientras que otros lo hacían con movimientos estudiantiles y juveniles. UN والبعض كانوا ينتسبون إلى منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية، بينما كان آخرون ينتسبون إلى حركات الطلبة أو الشباب.
    Cada vez más organizaciones internacionales han dejado de ser organizaciones gubernamentales en sentido estricto. UN ويتزايد عدد المنظمات الدولية التي لم تعد منظمات حكومية بالضبط.
    El Consejo está integrado por representantes de diferentes sectores del poder judicial, así como por representantes de otros organismos gubernamentales nacionales. UN ويتألف المجلس من ممثلين عن مختلف فروع السلطة القضائية إلى جانب ممثلين عن منظمات حكومية وطنية أخرى.
    En él figuran las respuestas recibidas de 27 países, de varias organizaciones intergubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales, así como de particulares. UN وهو يعكس الردود الواردة من 27 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية مختلفة ومن أفراد.
    89. Malasia ha establecido un comité consultivo nacional sobre la vivienda en el que participan organizaciones estatales y profesionales. UN ٩٨ - أنشأت ماليزيا لجنة وطنيـة إستشارية لﻹسكان مؤلفة من منظمات حكومية ومنظمات فئوية فنية .
    El autor presenta varios informes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y de otras fuentes que corroboran esas denuncias. UN ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more