Nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
Además la dirección de supervisión cooperará con los miles de observadores de Sudáfrica y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales extranjeras. | UN | وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا. |
Actividades de interés para el Comité: colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales especialmente en proyectos de agricultura ecológica. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية مهتمة بمشاريع الزراعة العضوية. |
El grupo de observadores representaba a 18 gobiernos y varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ومثل المراقبون ١٨ حكومة وعدة منظمات حكومية وغير حكومية. إزالة اﻷلغام |
Participaron también el asesor especial sobre instituciones nacionales del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, así como representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | كذلك شارك المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لدى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلو منظمات حكومية وغير حكومية. |
Se prevé el establecimiento de una red que incluya a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتنص الاتفاقية على إنشاء شبكة تضم منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
El Organismo atendió también varias peticiones de confirmación del estatuto del refugiado provenientes de refugiados registrados y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. | UN | واستجابت الوكالة أيضا لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ الواردة من لاجئين مسجلين من منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم. |
Ha colaborado en el establecimiento de una red de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas en la supervivencia, protección y el desarrollo del niño. | UN | أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه. |
Participa en organizaciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a la promoción y el adelanto de la condición de los niños y jóvenes. | UN | وشارك مع منظمات حكومية وغير حكومية في مجال تعزيز حالة اﻷطفال والشبان والنهوض به. |
En el curso de la visita, la Relatora Especial celebró consultas con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relativas a su mandato. | UN | وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها. |
En ellos figuraba información obtenida de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como información que se había publicado en la prensa internacional y local. | UN | وكان هذان التقريران يتضمنان معلومات تم الحصول عليها من منظمات حكومية وغير حكومية وأخرى نشرت في الصحف الدولية والمحلية. |
En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del Condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. | UN | وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق. |
Existen varias organizaciones gubernamentales y privadas a las que puede acudir la mujer en busca de asesoramiento, a título gratuito u oneroso, en relación con el embarazo y la maternidad. | UN | وتوجد منظمات حكومية وخاصة شتى يمكن للمرأة أن تحصل منها بالمجان أو مقابل رسوم على المشورة بشأن الحمل واﻷمومة. |
La Comi-sión ha consultado a organizaciones gubernamentales, tradicionales, políticas y cívicas respecto del sistema electoral que éstas prefieren que se adopte en las pró-ximas elecciones. | UN | واستشارت اللجنة منظمات حكومية وتقليدية وسياسية ووطنية بشأن اختيار النظام الانتخابي الذي ستعتمده في الانتخابات المقبلة. |
organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han promovido campañas encaminadas a dar mayor difusión a este problema. | UN | وأدت عدة حملات نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية إلى تقوية المبادرات الهادفة إلى جعل هذه المسألة أكثر بروزاً. |
La ejecución del proyecto corre a cargo de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتقوم منظمات حكومية وغير حكومية بتنفيذ المشروع. |
Otro país Parte observó que, por lo general, las distintas medidas adoptadas hasta el momento por organizaciones gubernamentales o no gubernamentales para mitigar los efectos adversos de la sequía habían sido esporádicas y poco coordinadas. | UN | ولاحظ بلد طرف آخر أن هناك عدداً من الإجراءات اتخذته حتى الآن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية للتخفيف من الآثار الضارة للجفاف، كان في معظمه متفرقاً وغير منسق تنسيقاً وافياً. |
Algunos trabajaban con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales, mientras que otros lo hacían con movimientos estudiantiles y juveniles. | UN | والبعض كانوا ينتسبون إلى منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية، بينما كان آخرون ينتسبون إلى حركات الطلبة أو الشباب. |
Cada vez más organizaciones internacionales han dejado de ser organizaciones gubernamentales en sentido estricto. | UN | ويتزايد عدد المنظمات الدولية التي لم تعد منظمات حكومية بالضبط. |
El Consejo está integrado por representantes de diferentes sectores del poder judicial, así como por representantes de otros organismos gubernamentales nacionales. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين عن مختلف فروع السلطة القضائية إلى جانب ممثلين عن منظمات حكومية وطنية أخرى. |
En él figuran las respuestas recibidas de 27 países, de varias organizaciones intergubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales, así como de particulares. | UN | وهو يعكس الردود الواردة من 27 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية مختلفة ومن أفراد. |
89. Malasia ha establecido un comité consultivo nacional sobre la vivienda en el que participan organizaciones estatales y profesionales. | UN | ٩٨ - أنشأت ماليزيا لجنة وطنيـة إستشارية لﻹسكان مؤلفة من منظمات حكومية ومنظمات فئوية فنية . |
El autor presenta varios informes de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y de otras fuentes que corroboran esas denuncias. | UN | ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات. |