"منظمة رصد حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Human Rights Watch
        
    • Vigilancia de los Derechos
        
    • HRW
        
    • nombre de Watch
        
    • Comisión para la Defensa de los Derechos
        
    Lamentamos también que el informe del Secretario General cite las conclusiones de Human Rights Watch. UN ويؤسفنا أيضا أن تقرير الأمين العام استشهد بنتائج ' منظمة رصد حقوق الإنسان`.
    Human Rights Watch instó al Reino Unido a someter la imposición de órdenes de control a mayores garantías. UN وحثّت منظمة رصد حقوق الإنسان المملكة المتحدة على تحسين الضمانات فيما يتعلق بفرض أوامر المراقبة.
    Mariner, Joanne Vigilancia de los Derechos Humanos, Nueva York UN مارينر، جووان منظمة رصد حقوق اﻹنسان، نيويورك
    También hicieron uso de la palabra los representantes de Vigilancia de los Derechos Humanos y la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام البرية.
    En 2006, tal como señaló HRW, la ciudadanía suiza aprobó en un referéndum diversas enmiendas a la Ley de asilo. UN ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء.
    Sr. Elliot Hoffman, en nombre de Watch Indonesia UN السيد ايليوت هوفمان، منظمة رصد حقوق اﻹنسان/أندونيسيا
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos entrevistó a 36 palestinos que sostenían que habían sido torturados sistemáticamente por el ejército durante los interrogatorios. UN وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب.
    Human Rights Watch instó a las autoridades rusas a adoptar las siguientes medidas: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    Human Rights Watch formuló una recomendación similar respecto de la Ley Nº 70. UN وقدمت منظمة رصد حقوق الإنسان توصية مشابهة بشأن القانون رقم 70.
    Human Rights Watch/Asia acogió con satisfacción la investigación que la Comisión Nacional de Derechos Humanos llevó a cabo con respecto a los asesinatos de Liquisa. UN ورحبت منظمة رصد حقوق الانسان في آسيا بالتحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الانسان في أعمال القتل التي وقعت في ليكويسا.
    La propia organización Human Rights Watch fue víctima del acoso. UN وتعرضت منظمة رصد حقوق اﻹنسان نفسها للمضايقات.
    La Comisión tiene entendido que el Sr. Urbano ha demandado a Human Rights Watch ante los tribunales por difamación en relación con las declaraciones que esa organización le había atribuido. UN وعلمت اللجنة أن السيد أوربانو قد رفع دعوى تشهير ضد منظمة رصد حقوق اﻹنسان بشأن التصريحات التي نسبت إليه.
    Por último, se hace referencia a un informe adjunto de Vigilancia de los Derechos Humanos, de julio de 1995, que confirma la práctica de la tortura en el Perú. UN وأخيرا يشار إلى نسخة مرفقة من تقرير أعدته منظمة رصد حقوق اﻹنسان لشهر تموز/ يوليه ١٩٩٥، يشهد على ممارسة التعذيب ببيرو.
    Según Vigilancia de los Derechos Humanos, las reformas llevadas a cabo en el Perú han sido mínimas, se pueden obtener fácilmente documentos de viaje sobornando a los funcionarios y tribunales anónimos siguen procesando a los civiles. UN واستنادا إلى منظمة رصد حقوق اﻹنسان، فإن اﻹصلاحات في بيرو لا تذكر، وباﻹمكان الحصول على وثائق السفر بسهولة برشو المسؤولين، ولا تزال هيئات قضائية مجهولة الهوية تضطهد المدنيين.
    Por ejemplo, Vigilancia de los Derechos Humanos en su informe de 1997 " Las cicatrices de la muerte " , comunicó que: UN فلقد ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان على سبيل المثال في تقريرها لعام 1997 بعنوان " ندبات الموت " ما يلي:
    Vigilancia de los Derechos Humanos introdujo su último informe anual con un análisis de la economía mundial contemporánea. UN وقد قدمت منظمة رصد حقوق الإنسان أحدث تقرير سنوي لها مصحوبا باستعراض للاقتصاد العالمي المعاصر(149).
    Se manifiesta en diferentes formas, muchas de las cuales tienen fuertes raíces culturales (Vigilancia de los Derechos Humanos, 1995). UN ويعبر عنه بأشكال مختلفة، للعديد منها جذور ثقافية قوية (أنظر منظمة رصد حقوق الإنسان، عام 1995).
    HRW vio con agrado que durante 2007 se habían conseguido mejoras en las condiciones de los trabajadores migratorios en los Emiratos. UN ورحبت منظمة رصد حقوق الإنسان بإدخال الإمارات العربية المتحدة تحسينات إضافية على ظروف العمال المهاجرين في عام 2007.
    Según HRW, estos actos llegaron a tener el nivel de crímenes de lesa humanidad. UN وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، فإن هذه الانتهاكات تعادل جرائم ضد الإنسانية.
    Sr. Eliot Hoffmann, en nombre de Watch Indonesia UN السيد ايليوت هوفمان، منظمة رصد حقوق اﻹنسان/أندونيسيا
    Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos (Human Rights Watch) UN منظمة رصد حقوق اﻹنسان؛ الفريق الدولي لﻷزمات؛ الفريق الدولي للموارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more