Ahora, sugiero que encontramos un piso de arriba sala de conferencias aislado, y yo a todos a llenar en. | Open Subtitles | الآن، وأنا أقترح نجد قاعة مؤتمرات منعزل الطابق العلوي، وأنا سوف ملء لكم في كل شيء. |
Este incidente constituyó un acto aislado perpetrado por un individuo encolerizado. | UN | وكان هذا الحادث نتيجة عمل منعزل ارتكبه شخص أرعن. |
Sería mejor si es colocado... en algún tipo de confinamiento solitario por ahora. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لو وضع في مكان منعزل في الوقت الحالي |
Ningún modelo ideal permite a un país lograr en forma aislada la integración mundial completa, sin pasar por un proceso intermedio de paulatina integración regional. | UN | وليس هناك نموذج مثالي يسمح لبلد واحد منعزل أن يحقق التكامل العالمي العام دون المرور عن طريق تدريجي وسيط للتكامل الاقليمي. |
La próxima vez, nos veremos en privado. | Open Subtitles | في المرة المقبلة، فلنتقابل في مكان منعزل |
El Pabellón está aislado de la ciudad, por lo que para llegar a él se necesitan tiempo y esfuerzo, pese a que la distancia no es muy grande. | UN | والمرفق منعزل عن المدينة، والوصول إليه، رغم أنه ليس بعيدا، يتطلب وقتا وجهدا. |
A juicio del PNUD, la capacitación impartida como hecho aislado tiende a producir escasos efectos sobre el desarrollo de la competencia. | UN | أما التدريب كحدث منعزل فيكون تأثيره في رأي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تأثيرا محدودا على تطوير الكفاءة. |
El mantenimiento de la paz ya no puede ser considerado como un acontecimiento distinto y aislado. | UN | ولم يعد من الممكن النظر إلى حفظ السلام على أنه حدث مميز أو منعزل. |
Nota: En la categoría " Baja " se incorpora la categoría " aislado " del período de referencia. | UN | ملاحظة: تشمل الفئة المصنفة `منخفضة` الفئة المصنفة `منعزل` في الفترة الأساسية. |
Las injusticias individuales ya no tienen por qué experimentarse en solitario. | UN | ولا ينبغي بعد الآن أن تجري المعاناة على نحو منعزل من المظالم التي تحدث على نحو منعزل. |
Era un lugar solitario mis dos Punjabis, eran experimentados, hombres de combate Kartar Singh, e Indigo Singh. | Open Subtitles | لقد كان مكانا منعزل. البنجابيين الاثنين كانوا مقاتلين ذوى خبره كارتار سنج و انديجو سنج |
Sin embargo, describieron a Faraday como un profesor solitario, amigable... y talentoso, fascinado por el movimiento clandestino en los EE.UU... y como padre cariñoso de su hijo de 10 años... quien está ahora bajo el cuidado de sus familiares. | Open Subtitles | ومع ذلك وصف الجميع فاراداي بأنه منعزل وودود وأنه أستاذ موهوب منبهر بأمريكا وبأنه أب محب لابنه الذي في العاشرة من عمره |
Así pues, no se pueden utilizar las subvenciones de manera aislada, sino más bien como un elemento de un conjunto más amplio de medidas. | UN | يجب بالتالي ألا تستخدم الإعانات كتدبير منعزل بل كجزء من مجموعة سياسات أوسع. |
Después, se dirigieron a una cabaña aislada, sacaron a rastras a una joven de 17 años y dos soldados la violaron delante del resto de los habitantes de la aldea. | UN | ثم توجهوا إلى كوخ منعزل واقتادوا خارجه فتاة عمرها 17 سنة قام جنديان باغتصابها على مرأى من سكان القرية الباقين. |
Mongbwalu se halla en una parte aislada del interior de Ituri, donde las carreteras son escasas e inseguras. | UN | وتقع مونغبوالو في جزء منعزل من الجانب الداخلي من إيتوري، الذي تتسم شبكة الطرق فيه بالسوء وعدم الأمان. |
Necesita un lugar privado para retenerlas. | Open Subtitles | انه بحاجة لمكان منعزل ليحتجزهن |
Sí. ¿Podemos ir a hablar a algún lugar privado? | Open Subtitles | نعم ، أيمكننا الذهاب لمكان منعزل و نتحدث؟ |
Varios años después René murió y Crain se volvió un ermitaño. | Open Subtitles | ثمّ بعد عدة سنوات لاحقاً رينيه ماتت وكراين أصبحَ منعزل كليّا |
Solo estábamos mi padre y yo en una casa grande y solitaria. | Open Subtitles | لم يكن هناك سواي أنا وأبي في منزل كبير منعزل. |
Él es un paranoico recluso quien rara vez pisa afuera de su edificio. | Open Subtitles | إنه منعزل بجنون العظمة حيث أنه لا يخرج عن ممتلكاته |
Vale, si yo soy amable, y tú eres distante, ¿tú que eres? | Open Subtitles | حسناً ، أنا لطيف ، وانت منعزل وأنت ماذا ؟ |
No hay sangre por ningún lado, así que el asesino debió estacionar el auto cerca, llevarla a algún lugar apartado. | Open Subtitles | ليس هناك أي دم بأي مكان إذاً القاتل يجب أن يكون قد أوقف السيارة في مكان قريب أخذها لمكانٍ منعزل |
Es un hombre reservado y primitivo... pero su corazón es leal y él es bueno. | Open Subtitles | أنه منعزل و رجل ساذج، لكن في الواقع أنه مخلص و طيب. |
También es público que vive recluido. Irónicamente, está paranoico acerca de su propia seguridad. | Open Subtitles | هو كذلك منعزل عن الناس إنه حريص جداً على سلامته الشخصية |
Cada uno fuimos dejados en locaciones aisladas.... ...y nos fueron entregados kits rudimentarios de suplementos y navegación. | Open Subtitles | لقد ألقي كل منا في مكان منعزل, و وأعطي تجهيزات بدائية ومعدات ملاحة |
Si estáis buscando algo romántico, hay cerca una fuente termal apartada. | Open Subtitles | ان كنتم تبحثون عن الرومانسية فهناك نبع ماء ساخن منعزل و قريب |
A pesar de contar con varios mecanismos de examen de las posibilidades de cambio, éstos no evolucionan aisladamente. | UN | ورغم وجود صفيف من اﻵليات التي تبحث في إمكانيات التغيير، فإن كلا منها لا تسير في مسار منعزل. |