La protección de los derechos humanos es indudablemente una de las prioridades del país. | UN | ولا مراء في أن حماية حقوق الإنسان تشكل أولوية من أولويات بلده. |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
La promulgación de una ley que prohíba la mutilación genital femenina debe ser una prioridad para las autoridades en el próximo año. | UN | كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم. |
La educación para todos es hoy más que nunca una prioridad de la comunidad internacional. | UN | فتحقيق التعليم للجميع هو اﻵن، أكثر من ذي قبل، من أولويات المجتمع الدولي. |
En el simposio se recomendaron una serie de prioridades de acción en vista de la actual situación de los países de la región con economías en transición. | UN | وفي هذه الندوة، أوصِـى بعدد من أولويات العمل في ضوء الحالة الراهنة للبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في المنطقة. |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلـم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Reconociendo que la eliminación del colonialismo ha sido una de las prioridades de la Organización y sigue siéndolo para el decenio que comenzó en 2001, | UN | وإذ تسلـم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Muchas de ellas ya han sido cumplidas, se encuentran en proceso de implementación o forman parte de las prioridades futuras del país. | UN | والكثير من هذه التوصيات قد نُفذ بالفعل، أو هو قيد التنفيذ حالياً، أو يشكل جزءاً من أولويات البلد المستقبلية. |
El empleo decente para las mujeres debería ser una de las prioridades de desarrollo. | UN | ينبغي أن يكون توفير فرص عمل لائقة للمرأة واحدا من أولويات التنمية. |
Esta es una de las prioridades del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وهذه تشكل أولوية من أولويات إدارة الشؤون الانسانية. |
Una de las prioridades de la política del Estado, dictada por la Constitución, es garantizar la seguridad ecológica y mantener un equilibrio ecológico en el territorio de Ucrania. | UN | فكفالة اﻷمن الايكولوجي والمحافظة على التوازن الايكولوجي في أراضي أوكرانيا من أولويات سياسة الدولة التي يقررها الدستور. |
Durante el año anterior, una de las prioridades en materia de capacitación fue que la División se concentrase en las necesidades de sus clientes para atenderlos mejor. | UN | وكان من أولويات التدريب خلال العام الفائت تعزيز تركيز الشعبة على العملاء بغية تلبية احتياجاتهم بصورة أفضل. |
Describía la forma en que el desarrollo constituye una de las prioridades principales de las Naciones Unidas y una actividad multidimensional encaminada a lograr una calidad superior de vida para todas las personas. | UN | وهي تبين أن التنمية أولوية رئيسية من أولويات اﻷمم المتحدة ومشروع متعدد اﻷبعاد يستهدف تحقيق حياة أطيب للناس جميعا. |
49. El establecimiento de una sociedad más igualitaria es una de las prioridades políticas del Gobierno de la República de Corea. | UN | ٤٩ - وأشار إلى أن إقامة مجتمع قائم على المساواة بقدر أكبر يشكل أولوية من أولويات سياسات حكومته. |
Por consiguiente, una prioridad para el Decenio es la disponibilidad de fondos suficientes. | UN | ولذلك يجب أن تكون واحدة من أولويات العقد هي الحصول على أموال كافية. |
La democracia y los derechos humanos han sido una prioridad de la comunidad mundial desde la creación de las Naciones Unidas. | UN | لقد كانت الديمقراطية وحقوق اﻹنسان من أولويات المجتمع العالمي منذ تأسيس اﻷمم المتحدة. |
Además, para orientar nuestros esfuerzos en el próximo año, acogemos complacidos el informe de Zagreb sobre los avances logrados y su identificación de prioridades para 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بتقرير زغرب المرحلي وبما حدده من أولويات لعام 2006، الأمر الذي سيركز جهودنا في السنة القادمة. |
Éstas, junto con el reforzamiento de las políticas sociales en el plano nacional, deberían seguir figurando entre las prioridades del UNICEF. | UN | وينبغي أن تظل هذه اﻷنشطة إلى جانب زيادة تعزيز السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني، من أولويات اليونيسيف. |
Por consiguiente, la lucha contra las enfermedades diarreicas todavía es una prioridad del UNICEF en la región. | UN | وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Levantar actas de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, y comunicar a los Estados partes y demás interesados, según proceda, las decisiones y prioridades resultantes de estas reuniones | UN | الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات. |
Habida cuenta de su diversidad biológica, el Perú considera que la biotecnología es una de sus prioridades nacionales de desarrollo. | UN | علما بأن بيرو، بالنظر إلى التنوع الأحيائي فيها، تعتبر التكنولوجيا الأحيائية واحدة من أولويات التنمية الوطنية لديها. |
En consecuencia, el Grupo tal vez desee recomendar que se asigne prioridad a dichos estudios dentro de las actividades internacionales que se realicen en el futuro. | UN | ومن ثم، قد يرغب الفريق في التوصية بالتسليم بهذه النوعية من الدراسات واعتبارها من أولويات العمل الدولي في المستقبل. |