La Biblioteca Dag Hammarskjöld, que ha pasado a formar parte del Departamento de Información Pública, está proporcionando cada vez más información electrónica. | UN | كما أن مكتبة داغ همرشولد، وهي حاليا جزء من إدارة شؤون اﻹعلام، تعتبر مصدرا متعاظما للمعلومات اﻹلكترونية. |
Los Estados Unidos proponen asimismo que esta dependencia se habilite con cargo a la transferencia de los recursos necesarios del Departamento de Información Pública. | UN | كما تضمنت الوثيقة اقتراحا بأن يتم تزويد الوحدة بالموظفين عن طريق نقل موارد من إدارة شؤون الاعلام. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld, que ha pasado a formar parte del Departamento de Información Pública, está proporcionando cada vez más información electrónica. | UN | كما أن مكتبة داغ همرشولد، وهي حاليا جزء من إدارة شؤون اﻹعلام، تعتبر مصدرا متعاظما للمعلومات اﻹلكترونية. |
Ese departamento se creó a instancias del Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وتم إنشاء هذه الإدارة أساسا بسبب تشجيع من إدارة شؤون المرأة. |
En los distritos y " thanas " que cuentan con funcionarios del Departamento de Asuntos de la Mujer se han creado comités contra la violencia a la mujer. | UN | وفي المقاطعات والثانات التي فيها موظفون من إدارة شؤون المرأة، تم إنشاء لجان لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En consecuencia, el Gobierno de Burkina Faso solicitó al Departamento de Información Pública que designara un Director con dedicación exclusiva para el centro. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد طلبت الحكومة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تعين مديرا للمركز يعمل على أساس التفرغ. |
Cada misión ha recibido el apoyo central que, según el caso, proporcionaban el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, por una parte, y el Departamento de Información Pública, por la otra. | UN | وقد جرى تشغيل كل بعثة بدعم مركزي مخصص، مقدم جزئيا من إدارة عمليات حفظ السلام وجزئيا من إدارة شؤون اﻹعلام. |
Recibe asesoramiento normativo del Departamento de Información Pública de Nueva York | UN | مشورة متعلقة بالسياسة العامة من إدارة شؤون اﻹعلام، نيويورك |
Reunión informativa del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales | UN | إحاطة من إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية |
Reunión informativa del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales | UN | إحاطة من إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية |
Tras escuchar una completa declaración introductoria del Jefe Interino del Departamento de Información Pública, Sr. Shashi Tharoor, la Cuarta Comisión consideró el informe presentado por el Comité de Información. | UN | وبعد الاستماع إلى بيان استهلالي شامل من الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام، السيد شاشي ثارور، ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير المقدم من إدارة شؤون الإعلام. |
El Comité debería conseguir la ayuda del Departamento de Información Pública para encontrar maneras de colaborar con los medios de comunicación locales. | UN | وينبغي أن تطلب اللجنة المساعدة من إدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بإيجاد سبل للعمل مع وسائط الإعلام المحلية. |
Además, recuerdo a las delegaciones que habrá funcionarios del Departamento de Información Pública de la Secretaría que realizarán una cobertura diaria de nuestras sesiones. | UN | كما أذكر الوفود بأن مسؤولين من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة سيوفرون تغطية جلساتنا اليومية. |
El Sr. Michael F. Cassandra, del Departamento de Asuntos de Desarme, desempeñó las funciones de secretario del Grupo de Trabajo. | UN | وعمل السيد مايكل ف. كاساندرا من إدارة شؤون نزع السلاح كأمين للفريق العامل. |
B. Viajes, dietas y gastos de salida y llegada del Secretario Ejecutivo de la Primera Reunión, del Departamento de Asuntos de Desarme, Ginebra | UN | السفر للأمين التنفيذي للاجتماع الأول متجها من إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف |
Viajes y dietas del personal sustantivo del Departamento de Asuntos de Desarme y del OIEA | UN | بدل السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من إدارة شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que organizase encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas. | UN | ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين. |
La Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que organizase encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas. | UN | ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين. |
Se pidió al Departamento de Información Pública que coordinara el portal, con miras a desarrollar un medio de búsqueda que abarque todo el sistema. | UN | وطُلب من إدارة شؤون الإعلام تنسيق هذا المنفذ بغية استحداث مرفق أبحاث يغطي جميع أرجاء المنظومة. |
Los centros merecen que el Departamento de Información les brinde su apoyo para seguir cumpliendo su valiosa tarea. | UN | وتستحق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دعما من إدارة شؤون اﻹعلام في أعمالها القيمة. |
Éstas incluyen principalmente la pérdida de las prestaciones proporcionadas por el Departamento de Excombatientes. | UN | وتشمل هذه الآثار أساساً فقدان الإعانات المالية المقدمة من إدارة شؤون المحاربين القدماء. |
Se examinan, asimismo, las responsabilidades en materia de adquisiciones del Departamento de Administración y Gestión y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como las de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en un esfuerzo por eliminar los embotellamientos y llegar a un sistema de adquisiciones eficaz y eficiente. | UN | ويجري اﻵن استعراض المسؤوليات المتعلقة بمشتريات كل من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ومكتب الشؤون القانونية بغية إزالة الاختناقات وكفالة نظام مشتريات يتسم بالفعالية والكفاءة. |
Las funciones que desempeñan el Departamento de Asuntos de la Mujer y el Ministro de Estado ya se han descrito en la Parte 1. | UN | وقد تم تناول دور كل من إدارة شؤون المرأة ووزير الدولة في الجزء اﻷول. |
1.10 Los créditos solicitados para esta partida se destinarán al apoyo directo adicional que debe prestar el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias al Presidente de la Asamblea General. | UN | 1-10 تتعلق هذه الاعتمادات بالدعم المباشر الإضافي المقدم إلى رئيس الجمعية العامة من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
En cuanto al árabe, el DPI y el DGACM trabajaron conjuntamente, en colaboración con el Servicio de Traducción Árabe, que acogió a pasantes de este último departamento en los veranos de 2009 y 2010. | UN | وفيما يتعلق باللغة العربية، عملت إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات معاً، بالتعاون مع دائرة الترجمة العربية التي استضافت متدربين داخليين من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في صيف عامي 2009 و2010. |