"من الأفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Será mejor
        
    • Es mejor
        
    • Más vale
        
    • sería mejor
        
    • mejor que
        
    • sería preferible
        
    • mejor para
        
    • mejor es
        
    • es preferible
        
    • era preferible
        
    • Más te vale
        
    • era mejor
        
    • convendría
        
    • más conveniente
        
    • lo mejor sería
        
    Será mejor que usted no entre. Podrían reconocerle. Preguntaré por la gabardina. Open Subtitles لا ، من الأفضل ألا تدخل لربما يتعرف عليك أحدهم
    Por la otra puerta, vaya al teatro. Será mejor que no nos veamos. Open Subtitles إنسلي خارجاً وعودي إلى مسرحك من الأفضل أن لا أراك ثانية
    Por lo tanto, Es mejor para ambas partes mantenerse en paz la una con la otra en vez de librar una guerra interminable. UN ولهذا، من الأفضل لكل من الجانبين أن ينشد السلم مع الطرف الآخر بدلا من الانخراط في حرب لا نهاية لها.
    Así que podemos cultivar más expandiendo las tierras de labrantío pero Es mejor no hacerlo, porque ecológicamente es muy, muy peligroso hacerlo. TED يمكننا إذا توسيع المساحات المزروعةلإنتاج المزيد من الغذاء، ولكن من الأفضل عدم فعل ذلك، لأنه شيء خطير جدا إيكولوجيا.
    Más vale que vayáis por comida. El desguace abre a las tres. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب لتحضر الطعام فالمكب يفتتح الساعة الثالثة
    Sin embargo, si se hiciera evidente que no existe un apoyo suficiente a la convención, sería mejor aplazar la decisión hasta el año próximo. UN على أنه إذا تبين عدم توفر تأييد كاف لإبرام اتفاقية، فسيكون من الأفضل إرجاء البت في الأمر إلى السنة القادمة.
    Así pues, sería mejor que la cuestión fuese decidida por la legislación en materia de contratos del país de que se tratase. UN وبالتالي فإنه سيكون من الأفضل لو أنه بُتْ في هذه المسألة من خلال قانون العقود الخاص بالولاية القضائية المحلية.
    Será mejor que lo alcance. Se ve muy hambriento, Sr. Wilson. ¿Qué tal un sándwich? Open Subtitles من الأفضل أن ألحق به تبدو جائعاً جداً , ماذا عن سندوتش ؟
    Será mejor que sigas durmiendo cuando me vaya. Sólo quería despedirme, hasta esta tarde. Open Subtitles من الأفضل ان تعود للنوم بعد أن أمضى أردت فقط أن أودعك
    Será mejor que vuelva al barco, capitán, porque ellos se quedan aquí y yo también. Open Subtitles من الأفضل أن تعود للسفينة يا كابتن لأنهم سيظلون هنا و كذلك أنا
    Será mejor que me prepares los papeles del traslado porque me voy. Open Subtitles من الأفضل أن تجهز بعض أوراق النقل لى لأننى سأذهب
    Será mejor llamar a nuestro amigo en San Francisco, el de los dientes metálicos. Open Subtitles أعتقد من الأفضل أن نتصل بصديقنا ذو الأسنان الحديدية في سان فرانسيسكو
    Será mejor que nos quedemos aquí y esperemos a que lleguen los... Open Subtitles من الأفضل أن نبقى هنا و ننتظر وصول خدمات الطوارئ
    Por esa razón, pienso que Es mejor construir redes lo más seguras posibles. TED لهذا أعتقد أنه من الأفضل لبناء شبكات تكون آمنة قدر الإمكان.
    "Esta chica estaba en el carro del equipaje cuando robamos el tren, así que Es mejor que la retengamos". Open Subtitles هذة الفتاة كانت فى عربة الأمتعة عندما سرقنا القطار لذلك أعتقدت أنه من الأفضل أن نحتجزها
    Se me cayó el sombrero. Es mejor que me quede con él. Open Subtitles أنظرى إلى هذا , أوقعت قبعتى من الأفضل أن أحملها
    Más vale que sea el mejor desayuno de mi vida. Es delicioso. Open Subtitles من الأفضل أن يكون هذا أفضل فطار تناولته فى حياتى.
    ¡Dios mío! ¡Está por nacer el bebé! ¡Más vale que nos apuremos! Open Subtitles الطفل سيولد في أي دقيقة من الأفضل ان نبدأ التحرك
    sería mejor que los informes fueran introducidos con anterioridad para que así se disponga de suficiente tiempo para su consideración. UN وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها.
    Habida cuenta del carácter complejo de esta cuestión, sería preferible tratarla en dos etapas. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    Entonces lo mejor es que encuentres otro taxi y vayas a buscarlo. Open Subtitles إذن من الأفضل أن تستقل سيارة أجرة أخرى وتذهب لتحضرها.
    Sin embargo, es preferible permitir que los territorios legislen por sí mismos. UN ومع ذلك، فإن من الأفضل السماح للأقاليم بأن تشرع لأنفسها.
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que era preferible mantener la cuestión abierta y seguir examinándola hasta después de que la Comisión hubiera terminado de revisar sus mecanismos. UN ووافق المشتركون على أن من الأفضل إبقاء هذه المسألة مفتوحة وتحت نقاش نشط إلى حين انتهاء اللجنة من استعراض آلياتها.
    Más te vale que nos saques de aquí antes de que ese engendro regrese. Open Subtitles الآن من الأفضل أن تخرجنا من هنا قبل أن يعود ذلك المسخ
    Y aunque no había atardeceres que ver, McKay pensó que de todas formas... era mejor si ella se sentaba junto a él. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا لم يكن هناك شروقاً للشمس لكي تتم رأيته،مكاي أعتقد أنه من الأفضل أنها تجلس بجاوره.
    Se sugirió que tal vez convendría que esa lista no figurara en un texto legal sino en un texto de índole divulgadora, como podría ser un folleto. UN ورئي أنه قد يكون من الأفضل تقديم مثل تلك القائمة في وثيقة غير تشريعية، أي في كتيب ترويجي مثلا وليس في أحكام تشريعية.
    Sería más conveniente estipular de manera afirmativa que la ley del lugar en que estén situados los bienes raíces regirá todos los asuntos vinculados a éstos. UN كما إنه سيكون من الأفضل إدراج بيان يقرر أن مكان العقار يحكم جميع الأمور المتعلقة بالعقار.
    Un miembro sugirió que, habida cuenta de la seriedad de la situación en Somalia, lo mejor sería examinar la cuestión en una reunión de las Partes. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أنه في ظل خطورة الوضع في الصومال، من الأفضل أن ينظر في هذا الأمر في اجتماع لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more