"من الافضل لك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Será mejor
        
    • Más te vale
        
    • - Mejor
        
    • Es mejor
        
    • Más vale que
        
    • lo mejor
        
    Será mejor que encuentre un nuevo lugar para aprender fu del kung. Open Subtitles من الافضل لك ان تجد مكان اخر لدراسه الكونغ فو
    Sr. Kabir, Será mejor que se olvide de la Copa del Mundo. Open Subtitles سيد كابير من الافضل لك ان تنسى بطولة كأس العالم
    Será mejor que vayas a casa y ayudes a tu madre. Open Subtitles ربما من الافضل لك الذهاب إلى المنزل ومساعدة والدتك
    Si quieres cenar, Más te vale que caces una rata. Open Subtitles تريد عشاءاً من الافضل لك أن تمسك بفأر ليكون عشاؤك
    - Mejor entra y limpia esa habitación en los próximos 10 minutos. Open Subtitles من الافضل لك ان تصعد و تنظف غرفتك في العشر الدقائق القادمة .. ِ
    Y para tu bien, Es mejor que ese niño esté vivo cuando los encontremos. Open Subtitles و من الافضل لك ان يكون الطفل علي قيد الحياه عندما نجدهم.
    Más vale que te acostumbres... te vas a casar con una Scherbatsky. Open Subtitles من الافضل لك ان تعتارد على ذلك انت ستتزوج ابنتى
    ¿Usted no ha oído? Será mejor que encuentre un nuevo lugar para aprender fu del kung. Open Subtitles من الافضل لك ان تجد مكان اخر لدراسه الكونغ فو
    Será mejor que comas, Isaac, porque debes recuperar fuerzas. Open Subtitles من الافضل لك أن تأكل يا اسحاق لانك ستحتاج القوة
    - Será mejor que llames. - Lo haré. Open Subtitles ـ من الافضل لك ان تتصلى بي لاحقاً ، سوف افعل
    Ladrón hijo de perra,... Será mejor que te arrodilles y reces a Dios que no te encuentre. Open Subtitles أنت سارق ابن ساقطة من الافضل لك أن تسجد و تدعو الله أن لا أجدك
    - Será mejor que no te vayas a hacer una paja - ¿Donde está el puto mando? Open Subtitles ـ من الافضل لك ان لا تذهب للإستمناء ـ أين الريموت كونترول اللعين؟
    Bueno, entonces Será mejor que te impongas ¿no? Open Subtitles حسناً, من الافضل لك ان تتخذ موقفاً لنفسك ؟
    Será mejor que hagas lugar en el estacionamiento. Open Subtitles من الافضل لك ان تفرغ لها مساحة في الموقف الخاص بك
    En el momento en que oigas que el agua deja de correr, Será mejor que tengas tu trasero en el ascensor. Open Subtitles من ان تسمع الماء يغلق من الافضل لك ان تكون في المصعد
    Puede que me hayas contratado por las razones equivocadas, pero si tratas de despedir a la dama con cáncer, Será mejor que contrates un buen abogado. Open Subtitles انت ربما وظفتني لإسباب خاطئة لكن ان حاولت ان تفصلي السيدة المصابة بالسرطان من الافضل لك ان توظفي محام جيد جدا
    Será mejor que envíen ayuda o morirá más gente. Open Subtitles من الافضل لك ان ترسل بعض المساعدة او سيموت المزيد من الناس
    Más te vale que al menos uses esta distracción para encontrar algo sobre esta Melissa. Open Subtitles من الافضل لك على الاقل ان تستفيدي من هذه الفوضى و تكتشفي شيئا عن ميليسا
    Más te vale, no está acostumbrada a quedar mal. Open Subtitles من الافضل لك فهو ليس معتاداً على ان يبدو بحال سيء
    - Mejor me traes el cambio. Open Subtitles و من الافضل لك ان تعيد لي الفكة
    De que vale la pena, si una chica así toma el estrado, Es mejor que cada miembro del jurado sea una mujer muy matrona. Open Subtitles ان الأمر يستحق ان كانت فتاة كهذة تتولى القيادة من الافضل لك ان تتمنى ان كل عضو فى لجنة التحكيم
    ¡Más vale que te largues de aquí! Open Subtitles من الافضل لك ان ترحل من هنا من ايها الاحمق.
    Mientras tanto, seguramente lo mejor es que no te acerques a Spiteri. Open Subtitles و حالياً , من الافضل لك ان تبتعدي عن سبيتيري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more