Muchas de las propuestas que formula para una mayor reactivación del Consejo merecerían un examen más detallado. | UN | والعديد من الاقتراحات التي يطرحها لزيادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تستدعي البحث بمزيد من التفصيل. |
Se pondrán a disposición de los miembros del Comité de Ciencia y Tecnología que así lo soliciten ejemplares del texto completo de las propuestas. | UN | وستتاح نسخ من الاقتراحات الكاملة ﻷعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا، بناء على طلبهم. |
A nivel internacional, la Conferencia hizo una serie de sugerencias concretas, dirigidas principalmente al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الدولي، طرح المؤتمر مجموعة من الاقتراحات المحددة الموجهة بصفة رئيسية إلى منظومة اﻷمم المتحدة. |
También entendemos que el Presidente presentó una serie de sugerencias para superar las divergencias en la última fase de las negociaciones. | UN | وندرك أيضا أن الرئيس تقدم بعدد من الاقتراحات للتغلب على الخلافات القائمة في آخر مرحلة من مراحل المفاوضات. |
Abrigo la esperanza de que muchas de las sugerencias constructivas que hicieron los Estados Miembros en el pasado contribuyan a dicho fin. | UN | وإنني ﻵمل أن تساهم الكثير من الاقتراحات البناءة التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في الماضي في بلوغ تلك الغاية. |
Sin embargo, muchas de las propuestas de las Partes son válidas únicamente para un protocolo. | UN | غير أن هناك عدداً كبيراً من الاقتراحات المقدمة من اﻷطراف لا تسري إلا على بروتوكول. |
Si se aplicara alguna de las propuestas del segundo grupo debería buscarse financiación adicional a cargo del Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias. | UN | وفي حالة اتباع أي من الاقتراحات اﻷخيرة، سيلزم التماس تمويل إضافي عن طريق الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. |
Se pondrán a disposición de los miembros del Comité de Ciencia y Tecnología que así lo soliciten ejemplares del texto completo de las propuestas. | UN | وستتاح نسخ من الاقتراحات الكاملة ﻷعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا، بناء على طلبهم. |
Muchas de las propuestas para el trabajo de la Conferencia en 1998 que se están analizando son meritorias e importantes. | UN | فكثير من الاقتراحات الخاصة بأعمال المؤتمر في عام ٨٩٩١، والمطروحة للمناقشة، هي اقتراحات قيمة وهامة. |
Agradecemos al Secretario General su iniciativa de recopilar y presentar a la Asamblea General una serie de sugerencias, que incluyen tanto incentivos como sanciones. | UN | نشكر اﻷمين العام على مبادرته الى تجميع عدد من الاقتراحات وتقديمها الى الجمعيــة العامة، بما فيها الحوافز والجزاءات معا. |
Formuló también una serie de sugerencias encaminadas a obtener nuevas mejoras; dichas sugerencias están siendo objeto de un estudio detallado con miras a su aplicación. | UN | وقدم، أيضا، عددا من الاقتراحات لتحقيق المزيد من التحسن، ويتم اﻵن فحص هذه الاقتراحات بدقة بهدف تنفيذها. |
ix) Formulación de una serie de sugerencias para que los procedimientos de los comités de sanciones sean más transparentes, entre las que cabe destacar las siguientes: | UN | ' ٩ ' تقديم عدد من الاقتراحات ﻹضفاء مزيد من الشفافية على إجراءات لجان الجزاءات، بما في ذلك ما يلي: |
La Asamblea General hizo suyas muchas de las sugerencias que presenté en ese informe y deberá examinar nuevamente la cuestión en su presente período de sesiones. | UN | وأيدت الجمعية العامة عددا كبيرا من الاقتراحات المطروحة في ذلك التقرير ومن المقرر أن تستأنف نظرها في هذه المسألة في دورتها الحالية. |
En todo ese tiempo, Australia recibió múltiples propuestas de enmienda del texto. | UN | وطوال هذه الفترة، تلقت أستراليا الكثير من الاقتراحات لتعديل النص. |
Se presentaron varias sugerencias de posibles medidas, entre ellas las dos siguientes: | UN | وأبدي عدد من الاقتراحات المتعلقة باتخاذ إجراءات ممكنة، ومنها الاقتراحان التاليان: |
Se han presentado varias propuestas en este sentido, incluidas algunas de mi delegación. | UN | وقد قدم عدد من الاقتراحات بهذا الصدد، بما في ذلك اقتراحات معدودة قدمها وفدي. |
Con todo, se podrían formular algunas sugerencias en cuanto a las orientaciones que podría impartirse la actividad de ejecución. | UN | على أن من الممكن وضع عدد من الاقتراحات فيما يتعلق ببعض التوجهات التي قد يسير عليها التنفيذ. |
Cada vez hay más propuestas y enfoques básicos divergentes. | UN | فهناك الكثير والكثير من الاقتراحات والنهج الأساسية التي تتباين بشكل مستمر. |