"من البلدان المساهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los países que aportan
        
    • de países que aportan
        
    • a los países que aportan
        
    • de los países que aportaban
        
    • de países contribuyentes
        
    • que los países que aportan
        
    • de aportaciones
        
    • los países que aporten
        
    • de país que aporta
        
    • del país que aporta
        
    • por países que aportan
        
    • de Estados que aportan
        
    • presentadas por los países que aportan
        
    • contribuyente
        
    • país que aporte
        
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Debe seguir eligiéndose personal civil y militar calificado de los países que aportan contingentes teniendo en cuenta el principio de representación. UN وينبغي مواصلة اختيار العناصر المدنية والعسكرية المؤهلة من البلدان المساهمة بجنود على أساس تمثيلي.
    La etapa inicial de la preparación de las fuerzas debe tener lugar en cada uno de los países que aportan contingentes. UN وقال إن المرحلة اﻷولية في إعداد القوات ينبغي أن تتم بواسطة كل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    Se invitará a participar en futuros módulos de formación uniformes a otros oficiales de países que aportan fuerzas de policía. UN وستوجه الدعوة إلى مزيد من الضباط من البلدان المساهمة بأفراد شرطة للمشاركة في وحدات التدريب المعيارية مستقبلا.
    La única manera en que se ha podido ir haciendo frente a la precaria situación de la corriente de efectivo ha sido retrasando los reembolsos a los países que aportan UN وقال إنه لم يكن من الممكن السيطرة على حالة التدفق النقدي القائمة إلا بطلب مهلة سداد من البلدان المساهمة بقوات.
    Además, varias instituciones gubernamentales y académicas de los países que aportan contingentes han prestado su contribución a estos esfuerzos. UN وساهمت أيضا مؤسسات حكومية وأكاديمية عديدة من البلدان المساهمة بقوات في هذا الجهد.
    El Comité Especial recomienda asimismo que, en circunstancias excepcionales, se celebren reuniones a solicitud de los países que aportan contingentes. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بعقد اجتماعات، في الظروف الاستثنائية، بطلب من البلدان المساهمة بقوات.
    Además, varias instituciones gubernamentales y académicas de los países que aportan contingentes han prestado su contribución a estos esfuerzos. UN وساهمت أيضا مؤسسات حكومية وأكاديمية عديدة من البلدان المساهمة بقوات في هذا الجهد.
    La Misión ahora está preparada para comenzar de nuevo con el apoyo de los países que aportan contingentes y del Consejo de Seguridad. UN وقال أيضا إن البعثة الآن مستعدة لكي تستأنف نشاطها من جديد بدعم من البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Opinión positiva de los países que aportan contingentes de policía sobre las reuniones informativas organizadas UN إشادة من البلدان المساهمة بشرطيين بالإحاطات المقدمة
    De estas 78 solicitudes pendientes, en 46 casos todavía no se ha recibido la documentación justificativa de los países que aportan contingentes. UN وهي تشمل 46 مطالبة تنقصها وثائق من البلدان المساهمة بقوات.
    :: Opinión positiva de los países que aportan contingentes de policía sobre las reuniones informativas. UN :: تغذية عكسية إيجابية من البلدان المساهمة بقوات شرطية عن الإحاطات المقدمة
    Sumas por cobrar de los países que aportan contingentes UN المبلغ المستحق القبض من البلدان المساهمة بقوات
    El 90% de los países que aportan contingentes son países en desarrollo. UN وأوضح أن نحو 90 في المائة من البلدان المساهمة بقوات بلدان نامية.
    La Comisión confía en que la metodología revisada garantizará la inclusividad y abarcará el mayor número posible de países que aportan contingentes. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    Reuniones informativas especiales para los países que aportan o que podrían aportar contingentes en las misiones permanentes y la Sede de las Naciones Unidas, a fin de ampliar la base actual de países que aportan contingentes UN الإحاطات المعقودة للبلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبلدان التي من المحتمل أن تساهم بقوات، في البعثات الدائمة وفي مقر الأمم المتحدة، بهدف توسيع القاعدة الحالية من البلدان المساهمة بقوات
    Paso 4. Pedir evaluaciones a los países que aportan contingentes. UN الخطوة ٤: طلب تقييمات من البلدان المساهمة بقوات.
    Se pidió a los países que aportan contingentes que los desplegaran de modo que fueran autosuficientes por períodos de entre 15 y 60 días. UN وطُلب من البلدان المساهمة بقوات أن تقوم بعمليات نشر على أساس الاكتفاء الذاتي لفترات تتراوح ما بين 15 و 60 يوما.
    Los pedidos de ese tipo de los países que aportaban contingentes se aceptaban mientras que el costo de los mismos fuera inferior o igual a las propuestas comparables de proveedores comerciales. UN وتُقبل هذه الطلبات من البلدان المساهمة بقوات طالما كانت تكلفتها أقل من اقتراحات بائعي الخدمات التجارية أو معادلة لها.
    Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. UN وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها.
    La Comisión fue informada de que no se había conseguido que los países que aportan tropas aportasen también personal de construcción, ingeniería y logística. UN وأحيطت اللجنة علما بأن محاولات عديدة للحصول من البلدان المساهمة بوحدات على قدرة في مجالات التشييد والهندسة والسوقيات لم تنجح.
    a) Asesoramiento y recomendaciones oportunos y bien fundados sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y países que aportan contingentes y que hacen otro tipo de aportaciones UN (أ) تقديم مشورة وتوصيات مدروسة في الوقت المناسب بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وغيرها من البلدان المساهمة
    Como cuestión de principios, ocasionalmente debería prestarse asistencia de nivel 1 gratuitamente en caso de emergencia, pero los países que aporten contingentes/efectivos policiales podrán solicitar el reembolso de los servicios prestados. Por esa razón, es necesario documentar y registrar los servicios de emergencia proporcionados. UN ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1 في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق، وتسجَّل، خدمات الطوارئ المقدَّمة.
    El Sr. OWADE (Kenya) dice que Kenya, en su calidad de país que aporta contingentes, tiene sumo interés en este tema. UN ٣٤ - السيد أوادي )كينيا(: قال إن كينيا، بوصفها من البلدان المساهمة بقوات، تهتم اهتماما شديدا بهذه المسألة.
    Los cuatro helicópteros que tenemos sólo pueden utilizarse para realizar operaciones con un acuerdo escrito del país que aporta contingentes. UN ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات.
    Solo se reembolsaría el equipo desplegado por países que aportan contingentes y que se considere propiedad de estos países. UN ولن تُسدَّد سوى تكاليف المعدات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات والمعدات التي تعتبر مملوكة للبلدان المساهمة بقوات.
    En el anexo se indica el número total de solicitudes recibidas de Estados que aportan contingentes al 31 de diciembre de 1997, así como el número de solicitudes recibidas desde el 19 de mayo de 1997. UN وتبين المعلومات المقدمة في المرفق العدد اﻹجمالي للمطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتحدد عدد المطالبات الواردة منذ ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Asegurar que las solicitudes de reembolso presentadas por los países que aportan contingentes sean pertinentes al mandato y exactas y que se tramiten en los plazos previstos UN ضمان أن تكون مطالبات سداد التكلفة الواردة من البلدان المساهمة بقوات مأذونا بها ودقيقة ومجهزة في الوقت المناسب
    Representante residente del PNUD en un país contribuyente neto UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلد من البلدان المساهمة الصافية
    Así pues, un país que aporte un batallón de 850 soldados obtendría anualmente más de 61.000 dólares por ese concepto. UN وهكذا يحصل أي بلد من البلدان المساهمة بقوات تكون لديه كتيبة منشورة قوامها 850 فردا على ما يزيد عن 000 61 دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more