Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
El que se haga hincapié en que sea un programa para profundizar el cambio es, de hecho, deliberado y muy necesario. | UN | والتركيز على برنامج لإجراء المزيد من التغييرات تركيز مقصود في الحقيقة وضروري جدا. |
Se trata de un conjunto de cambios para mejorar el sistema de seguridad colectiva. | UN | وهي عبارة عن مجموعة من التغييرات الرامية إلى تحسين نظام الأمن الجماعي. |
Desde que el Secretario General asumió su cargo ha llevado a cabo una serie de cambios en la Secretaría. | UN | إن اﻷمين العام منذ توليه منصبه أجرى عددا من التغييرات في اﻷمانة العامة. |
A pesar de los cambios recientes en la situación de la seguridad internacional, los acuerdos alcanzados en Conferencias anteriores siguen siendo válidos. | UN | وبالرغم من التغييرات الأخيرة في البيئة الأمنية الدولية، لا تزال الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمرات سابقة صالحة. |
Nuestro análisis del documento relativo al programa para profundizar el cambio nos lleva a concluir que refleja adecuadamente el actual estado de cosas y que hace un diagnóstico convincente de las deficiencias existentes. | UN | إن تحليلنا للوثيقة التي اشتملت على برنامج لإجراء المزيد من التغييرات يفضي بنا إلى نتيجة مفادها أنها تبين عن حق الحالة الراهنة، وتقدم تشخيصا مقنعا لأوجه القصور الموجودة. |
En consecuencia, apoyamos totalmente su intención, Sr. Presidente, de buscar el rápido respaldo político de la Asamblea General al programa para profundizar el cambio. | UN | لذلك، نحن نؤيد تصميمكم، يا سيادة الرئيس، على نيل التأييد السياسي من الجمعية العامة بسرعة لبرنامج إجراء المزيد من التغييرات. |
Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
57/300 Fortalecimiento de las Naciones Unidas: programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
Fortalecimiento de las Naciones Unidas: programa para profundizar el cambio | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
Ello implicaría necesariamente la introducción de una enorme cantidad de cambios en las legislaciones. | UN | وجميع هذا ينطوي بالضرورة على إجراء مقادير ضخمة من التغييرات التي ينبغي إحداثها في القوانين. |
Del debate surgieron varias propuestas de cambios. | UN | وأسفرت المناقشة عن عدد من التغييرات المقترحة. |
La Conferencia extraordinaria adoptó básicamente las principales recomendaciones del informe, cuya aplicación ha puesto en marcha una serie de cambios en la Comunidad. | UN | واعتمد المؤتمر الاستثنائي بصفة أساسية توصيات التقرير، وترتب على تنفيذها بعد ذلك مباشرة سلسلة من التغييرات داخل الاتحاد. |
Fulcanelli vió muchos de los cambios que ocurrían a principios del siglo XX como evidencia de que el momento estaba sobre nosotros, y que sería muy pronto. | Open Subtitles | لقد شاهد فوكانالي العديد من التغييرات في بداية القرن العشرين , و التي تُعد دليل على بزوغ عصر جديد , سيكون قريباً جداً |
Al comienzo de nuestra intervención mencionamos la aparición de un consenso universal surgido de los cambios producidos en el seno del sistema internacional. | UN | في بداية بياني، أشرت إلى ظهور توافق آراء عالمي نابع من التغييرات الحاصلة في النظام الدولي. |
Para llevar a efecto muchos de los cambios propuestos no es necesario enmendar la Carta. Algunos de los cambios ya se han empezado a introducir. | UN | فكثير من التغييرات المقترحة لا يحتاج الى تعديل الميثاق، كما أن بعض التغييرات موجود في حيز التنفيذ بالفعل. |
Ha habido una serie de modificaciones normativas en la legislación sobre la familia. | UN | وأدخلت مجموعة من التغييرات على قانون الأسرة. |
Se hicieron posteriormente en la Sede varios otros cambios de organización que afectaron los servicios de conferencias. | UN | وتم بعد ذلك في المقر عدد من التغييرات التنظيمية اﻷخرى التي تؤثر على خدمات المؤتمرات. |
Hoy, diez años después, vivimos en un mundo de cambio constante. | UN | ونحن نعيش اليوم، وبعد مرور عشر سنوات، في عالم من التغييرات المتواصلة. |
Sin embargo, serían necesarias nuevas iniciativas y modificaciones de las reglamentaciones jurídicas. | UN | غير أنه سيلزم اتخاذ المزيد من المبادرات واجراء المزيد من التغييرات في اللوائح التنظيمية القانونية. |
Tomando nota de las modificaciones hechas últimamente en la Constitución del Territorio y de la intención del Gobierno de seguir propugnando nuevas modificaciones en la Constitución, | UN | وإذ تحيط علما بالتغييرات التي أجريت مؤخرا في دستور اﻹقليم وعزم حكومة اﻹقليم على مواصلة العمل من أجل مزيد من التغييرات الدستورية، |
156. Desde la publicación del tercer informe periódico se han introducido en la ley una serie de enmiendas. | UN | 156- وقد أُدخل عدد من التغييرات في القانون منذ نشر التقرير الدوري الثالث. |
Se han introducido diversas modificaciones en algunas secciones del presupuesto y se han creado las nuevas secciones 1B, 2B y 34. | UN | وأدخل عدد من التغييرات على بعض أبواب الميزانية وأنشئت اﻷبواب الجديدة ١ باء و ٢ باء و ٣٤. |