"من الجوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del hambre
        
    • de hambre
        
    • el hambre
        
    • que padecen hambre
        
    • de inanición
        
    • por hambre
        
    • sin Hambre
        
    • al hambre
        
    • por inanición
        
    • hambre de
        
    • hambrientos
        
    • hambriento y
        
    • tienen hambre
        
    Algunos subrayaron que la reducción del hambre debía ser un objetivo clave de la ayuda. UN وشدد البعض على أن الحد من الجوع ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للمعونة.
    Nos esforzaremos incansablemente por lograr que todos los niños queden libres del hambre, el miedo, la explotación y la violencia. UN ولن يتسرب الفتور أبدا إلى جهودنا للتوصل لعالم يتحرر فيه جميع الأطفال من الجوع والخوف والاستغلال والعنف.
    Más de 125.000 personas desplazadas huyeron de la región de Abjasia y se están muriendo de hambre y de frío en los montes Svaneti. UN وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي.
    Aparentemente, sufría de hambre y sed, de diarrea y de altas fiebres recurrentes. UN ويقال إنه عانى آنذاك من الجوع والعطش والإسهال وتكرر ارتفاع الحمى.
    La situación difícil de los pobres se agudizará si el hambre se aborda solamente dentro de un contexto uniforme y políticamente correcto. UN وسوف تزداد محنة الفقراء تفاقما إذا عولجت المجاعة والموت من الجوع فقط ضمن سياق موحد وسليم من الناحية السياسية.
    Al mismo tiempo, los avances en la reducción del hambre fueron más lentos. UN وفي الوقت نفسه، كان التحسن في الحد من الجوع أشد بطئاً.
    Y la guerra no es el único flagelo ya que no hemos liberado a nuestro mundo del hambre, la pobreza ni la enfermedad. UN إن الحرب ليست اﻵفة الوحيدة، فنحن لم نحرر عالمنا من الجوع أو الفقر أو المرض.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) calcula que en la actualidad cerca de 2 millones de angoleños sufren las consecuencias del hambre, la sequía y las enfermedades. UN ويقدر برنامج اﻷغذية العالمي حاليا أن ما يصل الى نحو مليوني أنغولي باتوا يعانون من الجوع والجفاف والمرض.
    El Níger hoy quiere liberarse de los caprichos del cielo para poner a sus hijos al abrigo del hambre y la sed. UN تريد النيجر أن تحرر نفسها من تقلبات السماء كيما تنقذ أطفالها أخيرا من الجوع والعطش.
    Se ha dicho también que, entre 1980 y 1984, otras 100.000 personas fueron muertas o fallecieron a causa del hambre o de las enfermedades. UN وادعي أيضا أن ٠٠٠ ٠٠١ شخص آخر قد قتلوا أو ماتوا من الجوع أو المرض في الفترة ما بين عام ٠٨٩١ و٤٨٩١.
    El bienestar social y económico y la eliminación del hambre, la enfermedad, el analfabetismo y el desempleo son fundamentales si es que ha de alcanzarse la prosperidad. UN فالرفاهية الاجتماعية والاقتصادية والتحرر من الجوع والمرض واﻷمية والبطالة من الضرورات اﻷساسية لبلوغ الرخاء.
    Este invierno pasado no ha muerto nadie de frío ni de hambre, lo cual es un logro nada despreciable. UN ولم نشهد وفاة أي شخص من تعرضه للطقس القاسي أو من الجوع في فصل الشتاء المنصرم.
    Este invierno pasado no ha muerto nadie de frío ni de hambre, lo cual es un logro nada despreciable. UN ولم نشهد وفاة أي شخص من تعرضه للطقس القاسي أو من الجوع في فصل الشتاء المنصرم.
    Los niños, casi muertos de hambre y totalmente traumatizados, estaban tan débiles que ni podían permanecer de pie sin ayuda. UN وكان الأطفال الذين كادوا يموتون من الجوع وتحت هول الصدمة بشكل كامل، أضعف من أن يقفوا بمفردهم.
    Y casi un cuarto de toda la población de Princeton murió aquel invierno de hambre y frío; pero nadie lo recuerda. TED وما يقارب ربع سكان مدينة برينستون ماتوا ذلك الشتاء من الجوع والبرد , لكن لا أحد يتذكر ذلك
    Estaba a punto de desmayarme de hambre. Y ahí estaba él, llenando su estómago. Open Subtitles أنا كنت على وشك الأغماء من الجوع بينما هو كان يستمتع بالطعام
    Sr. Presidente... 3.5 millones de norcoreanos murieron de hambre en los últimos tres años. Open Subtitles سيدى الرئيس 3.5مليون كورى شمالى ماتوا من الجوع فى السنين الثلاثه الاخيره
    No podía entender el hambre, la destrucción, el asesinato de personas inocentes. TED و لم أستطع إستيعاب كل من الجوع والدمار وقتل الابرياء
    El pueblo iraquí no sólo padece hambruna y está falleciendo, sino que sufre algo más grave que el hambre y más peligroso que la muerte. UN شعب العراق لا يجوع فقط، وشعب العراق لا يموت فقط. إنه يعاني ما هو أمر من الجوع وأخطر من الموت.
    Otro 22% de las personas que padecen hambre son familias sin tierras que sobreviven como peones sin tierra con salarios bajos. UN ويشكّل 22 في المائة من الأشخاص الذين يعانون من الجوع أسراً غير مالكة للأراضي تعيش كعمالة متدنية الأجور.
    También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. UN واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم.
    Esas políticas son responsables de la muerte por hambre de un niño en el mundo cada seis segundos. UN وهذه السياسات تعتبر مسؤولة عن وفاة طفل على نطاق العالم من الجوع كل 6 ثوانٍ.
    Debemos hacer de este mundo un lugar próspero y sin Hambre, necesidades ni pobreza. UN ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر.
    Pero creo que sobrevivió al hambre que pasó ese día. Open Subtitles ولكنني أعتقد بأنه نجا من الجوع ذلك اليوم
    Se dice que varios discapacitados han muerto de hambre en el hospital Martini, situado en la zona meridional de Mogadishu, mientras que otros se encontraban al borde de la muerte por inanición. UN ويقال إن عدة أشخاص مشردين قد ماتوا من الجوع في مستشفى مارتيني بجنوب مقديشو، في حين أوشك أشخاص آخرون على الموت من الجوع.
    El crecimiento económico en sí no ha significado mucho para amplios sectores que viven en la pobreza, sin vivienda, hambrientos y con privaciones. UN ولم تكن للنمو الاقتصادي في حد ذاته فائدة تذكر بالنسبة لقطاعات عريضة تعيش في فقر ودون مأوى وفي حالة من الجوع والحرمان.
    Imagina a este pequeño renacuajo medio hambriento y cubierto de orines. Open Subtitles فقط تخيل هذا الطفل النحيل الصغير نصف متضور من الجوع, مغطى بالبول
    tienen hambre, carecen de vivienda, están enfermos, y muchos han sido expulsados de su propio país. UN فشعب دارفور يعاني من الجوع والتشرد والمرض، وطُرد العديدون من أبناء هذا الشعب إلى خارج بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more