Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
Estos puestos recibirán el apoyo de 140 nuevos puestos de categoría local. | UN | وسيتم دعم هذه الوظائف باستحداث 140 وظيفة من الرتب المحلية. |
16.30 Las necesidades estimadas corresponden a 26 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 16 puestos de contratación local. | UN | ١٦-٣٠ الاحتياجات المقدرة تخص ٢٦ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ١٦ وظيفة من الرتب المحلية. |
Habrá que realizar actividades de desarrollo de la capacidad para funcionarios de nivel intermedio. | UN | وسيكون من الضروري في هذا الصدد بناء قدرات المسؤولين من الرتب المتوسطة. |
En efecto, las acusaciones más graves recaen sobre los militares de rango inferior, mientras que a los oficiales superiores sólo se les juzga por delitos de menor cuantía. | UN | ولقد وجهت بالفعل أشد الاتهامات للعسكريين من الرتب الدنيا بينما لم تتم ملاحقة الضباط من الرتب العالية إلاﱠ لجنح ثانوية. |
Observando los resultados positivos de los concursos nacionales para llenar puestos de las categorías de funcionario subalterno del cuadro orgánico, que constituyen un medio útil de contratación de personal altamente calificado, | UN | وإذ تلاحظ النتائج الايجابية التي أسفرت عنها الامتحانات التنافسية الوطنية التي عقدت لشغل وظائف من الرتب الفنية الابتدائية كوسيلة مفيدة لتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا؛ |
Justificación de la creación de nuevos puestos de categoría superior | UN | تبرير إنشاء وظائف جديــدة من الرتب العالية |
Se obtuvieron tres puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales con cargo al presupuesto por programas para 1993 y dos puestos de categoría superior en préstamo del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وقد قُدم ثلاث وظائف من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمة العامة من الميزانية العادية لسنة ١٩٩٣، كما أعيرت وظيفتان من الرتب العليا من موارد إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Varias funcionarias han sido nombradas en puestos de categoría superior, lo que les ha permitido adquirir una mayor experiencia directa de administración. | UN | ٣٩ - أسند إلى عدد من الموظفات وظائف من الرتب العليا، مما يتيح لهن اكتساب خبرة إدارية مباشرة أكبر. |
La Comisión Consultiva observa que se prevé una disminución de los puestos de categoría inferior y un aumento de los puestos de categoría superior. | UN | وتلاحظ اللجنة تخفيضا في الوظائف ذات الرتب اﻷدنى وزيادة في الوظائف من الرتب اﻷعلى. |
Las Naciones Unidas han perdido su ventaja en el nivel de los puestos de mitad de carrera y de categoría superior. | UN | فقد فقدت المنظمة ميزتها بالنسبة للوظائف من الرتب المتوسطة والرتب العليا. |
1 puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) a la categoría de contratación local | UN | ١ من الرتب اﻷخرى بفئة الخدمات العامة إلى الرتبة المحلية |
11. Las economías en sueldos del personal de contratación local obedecen también a que el personal fue contratado en categorías inferiores a las previstas. | UN | ١١ - وتعزى أيضا الوفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين إلى تعيينهم برتب أقل من الرتب المقدرة. |
Las partes notificaron a la Comisión que sólo algunos empleados de nivel intermedio perderían el empleo de resultas de la duplicación de funciones ocasionada por la fusión. | UN | وأبلغ الطرفان اللجنة بأن البعض فقط من موظفي الإدارة من الرتب المتوسطة هم وحدهم الذين سيفقدون وظائفهم نتيجة لازدواجية المسؤوليات الناجمة عن الاندماج. |
- Formación de técnicos sobre el terreno y personal de nivel medio en una fecha posterior | UN | تدريب الفنيين الميدانيين وتدريب الموظفين من الرتب المتوسطة في موعد لاحق |
Como parte de su estrategia de conclusión, el Tribunal ha comenzado a remitir a esa Sala casos relativos a acusados de rango medio y bajo. | UN | وبدأت المحكمة، كجزء من استراتيجية إنجازها، بإحالة قضايا تتصل بمتهمين متوسطي الرتب أو من الرتب الدنيا إلى تلك الغرفة. |
:: Servicios de capacitación y de mentores para 200 oficiales de la Policía de Sierra Leona de rango medio en cuestiones de derechos humanos | UN | :: تدريب وتوجيه 200 ضابط في شرطة سيراليون من الرتب المتوسطة في مسائل حقوق الإنسان |
La Organización pierde cada año más de 60 funcionarios de las categorías P-1 a P-3. | UN | وتخسر المنظمة أكثر من ٠٦ موظفا من الرتب ف-١/ف-٣ كل عام. |
Además, en aras de la coherencia, el ACNUR había tratado de mantener la misma proporción de categorías en esos 218 puestos. | UN | وعلاوة على ذلك، حاولت المفوضية، توخياً للاتساق، الحفاظ على ذات النسبة من الرتب الوظيفية فيما يتعلق بالوظائف الـ 218. |
Otras catego-rías del cuadro de servicios generales | UN | موظفـــو الخدمـات العامة من الرتب اﻷخرى |
En la sede había sólo dos puestos en las categorías más altas, por lo que las estadísticas por sexo no eran útiles. | UN | وذكر المدير المساعد أنه لا توجد في المقر غير وظيفتين من الرتب العليا، مما يفقد الإحصاءات الجنسانية معناها. |
La organización Save the Children Federation informó que habían recibido formación 90 oficiales superiores, 15 de ellos como monitores de capacitadores, y 2.500 soldados de graduación inferior. | UN | وأفاد اتحاد إنقاذ الطفولة بأن 90 من كبار الضباط قد تلقوا التدريب، 15 منهم كمدربين للمدربين، كما تم تدريب 500 2 من الجنود من الرتب الأدنى. |
La administración pública comprende una serie de grados con diferentes funciones. | UN | وتشمل الخدمة المدنية عدداً من الرتب بمهام مختلفة. |
Las instrucciones sobre cisternas portátiles se aplican a las mercancías peligrosas de las clases 2 a 9. | UN | ٤-٢-٤-٢-١ تطبق توجيهات الصهاريج النقالة على البضائع الخطرة من الرتب ٢ إلى ٩. |
Este vínculo se establece mediante los pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior y el Sistema de Gestión de la Actuación Profesional y Perfeccionamiento para el personal por debajo de la categoría de Subsecretario General. | UN | ويتم هذا الربط من خلال اتفاقات كبار المديرين ونظام إدارة وتطوير أداء الموظفين من الرتب الأدنى من رتبة أمين عام مساعد. |
El número incluye agentes de grado medio | UN | يشمل العدد ضباطا إضافيين من الرتب الوسطى |