"من السجناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de presos
        
    • de reclusos
        
    • de los presos
        
    • de prisioneros
        
    • de los reclusos
        
    • de los prisioneros
        
    • de los detenidos
        
    • de la población carcelaria
        
    • de detenidos
        
    • de que puede
        
    • hostigamiento de
        
    • prisioneros para
        
    • prisioneros de
        
    El campamento de reclusos de Bouaké alojaba a varios miles de presos que cumplían largas condenas en condiciones muy difíciles. UN ويؤوي مخيم سجن بواكي عدة آلاف من السجناء ينفذون أحكام سجن طويلة في ظروف معيشية بالغة الصعوبة.
    En Ar Raqqah, el ISIS mantiene en su poder a varios centenares de presos, entre ellos activistas comunitarios y mujeres. UN وفي الرقة، تحتجز قوات دولة العراق والشام الإسلامية عدة مئات من السجناء من بينهم ناشطون مجتمعيون ونساء.
    Según los informes, el tratamiento médico de los presos enfermos es inadecuado y en muchas prisiones no hay tratamientos médicos especializados. UN ويقال إن العلاج الطبي المتاح للمرضى من السجناء غير كاف وأن العلاج الطبي المتخصص منعدم في سجون كثيرة.
    Las tres comunidades han mostrado una voluntad política ejemplar en los sucesivos intercambios de prisioneros por primera vez en 18 meses. UN فقد أظهرت المجتمعات الثلاثة إرادة سياسية فذة بتبادلها دفعات عديدة من السجناء بنجاح للمرة اﻷولــــى خلال ١٨ شهرا.
    Considerando que en la mayoría de las prisiones de África una gran proporción de los reclusos permanece, a veces durante varios años, a la espera del juicio, UN إذ يرون أنه توجد نسبة كبيرة من السجناء رهن المحاكمة في معظم السجون في أفريقيا، أحيانا لعدة سنوات،
    Esa noche se iba a poner en libertad a un segundo grupo de presos. UN وأضاف أنه في تلك الليلة، يجري الإفراج عن مجموعة ثانية من السجناء.
    Vale, entonces haz con ello una referencia cruzada con tu lista de presos y pacientes mentales recién liberados. Open Subtitles حسنا، اذا تحققى من هذا مع لائحتك من السجناء و المرضى العقليين المطلق سراحهم حديثا
    Sabe qué presos son los más odiados por el resto de presos. Open Subtitles أنت تعرف أى نوع من السجناء يكرههم السجناء الأخرون بشده
    Tenemos confirmación de relatos que grupos de presos son reclutados y forzados a luchar. Open Subtitles وردتنا أخبارٌ موثقة إن عصابات متسلسلة من السجناء قد جندو للقتال كذلك.
    Esos secuestros habían sido un instrumento inventado por Estados Unidos contra la Revolución y, sin embargo, nosotros todavía tenemos un número de presos sancionados por ese delito, expresó. UN وأوضح أن حوادث الخطف هذه كانت أداة ابتدعتها الولايات المتحدة لمناوأة الثورة، بيد أن لدينا اﻵن عددا من السجناء المحكوم عليهم في هذه الجريمة.
    247. Un alto porcentaje de reclusos tiene dificultades para leer y escribir. UN ٧٤٢- وتواجه نسبة عالية من السجناء صعوبات في القراءة والكتابة.
    La población penitenciaria se compone de dos categorías de reclusos: los acusados y los condenados. UN ويتألف نزلاء السجون من فئتين من السجناء: المتهمين والمحكوم عليهم.
    El abogado afirma que en otras cartas de reclusos se menciona también la participación del mismo guardián. UN ويقول المحامي إنه تلقى رسائل أخرى من السجناء تشير أيضا إلى تورط نفس الحارس.
    Después de haberse fugado, varios de los presos heridos en el ataque se dirigieron al hospital Ash-Shifa de la ciudad de Gaza para recibir tratamiento. UN وتوجه عدد من السجناء ممن أصيبوا بجروح خلال الهجوم إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة لتلقي العلاج بعد فرارهم من السجن.
    A este fin, el bienestar y el tratamiento posterior de los presos y de los presos puestos en libertad forma parte integrante del sistema. UN ولهذا الغرض تشكل الرعاية الاجتماعية والرعاية اللاحقة لكل من السجناء والسجناء المطلق سراحهم جزءا مكملا لهذا النظام.
    Representamos una demanda colectiva de prisioneros contra Reform Corporation por prácticas abusivas. Open Subtitles ‫نحن نمثل فئة من السجناء ‫يقاضون أحد الإصلاحيات لممارسات عنيفة.
    Muchos de los reclusos sufren enfermedades tales como la tuberculosis y enfermedades de la piel y no reciben ningún tratamiento médico. UN ويقال إن العديد من السجناء مصابون بأمراض مثل السل وأمراض الجلد الأخرى ولا يتلقون أي علاج طبي.
    Se cree que muchos de los prisioneros están en Shebergan y Maimana. UN ويعتقد أن أعدادا كبيرة من السجناء احتجزت في شبرغان وميمنة.
    Un 74% de los detenidos tenía entre 18 y 30 años de edad en el momento de su arresto. UN وأُخبرت اللجنة بأن 7 في المائة من السجناء تتراوح أعمارهم بين الثامنة عشرة والثلاثين عند اعتقالهم.
    Según la Defensoría del Pueblo, más del 50% de la población carcelaria depende de ese servicio. UN وقد أفاد مكتب محامي الشعب بأن أكثر من 50 في المائة من السجناء يعتمدون على هذه الخدمات.
    Preocupaba a Hungría que no hubiera separación entre los diferentes tipos de detenidos. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم الفصل بين أنواع مختلفة من السجناء.
    Las medidas adoptadas en noviembre de 1995 para repatriar a una serie de prisioneros de guerra ancianos y enfermos son muestra de que puede lograrse avanzar en aspectos humanitarios. UN والاجراءات التي اتخذت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، والتي تمثلت في إعادة عدد من السجناء المسنين والمرضى الى وطنهم، توضح أنه يمكن إحراز بعض التقدم ﻷسباب إنسانية.
    A este respecto, el Relator Especial expresa su profunda preocupación por el hecho de que permanezcan detenidos muchos presos políticos, en particular representantes elegidos, y ante las constantes detenciones y actos de hostigamiento de los partidarios de los grupos democráticos en Myanmar. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق لاستمرار احتجاز كثير من السجناء السياسيين، ولا سيما الممثلين المنتخبين، والاعتقالات والمضايقات المستمرة ﻷنصار المجموعات الديمقراطية في ميانمار.
    Solo tenemos suficientes prisioneros para enviar... a nuestros guerreros más fuertes, pero con eso bastará. Open Subtitles ليس لدينا سوى ما يكفي من السجناء لإرسال من خلال أقوى محاربينا. ولكن ذلك لن يكون كافيا.
    Cabe mencionar la asignación de los cargos gubernamentales pendientes a las Fuerzas Nacionales de Liberación, así como la puesta en libertad de otros presos políticos y prisioneros de guerra. UN وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more