"من القاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la regla
        
    • de la base
        
    • a la regla
        
    • del artículo
        
    • a la norma
        
    • de abajo
        
    • desde la base
        
    • de la norma
        
    • de los interesados
        
    • desde abajo
        
    • en la regla
        
    • de base
        
    • la participación de los
        
    • de las bases
        
    • Up
        
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la Parte VI: apartado f) de la regla 6.1 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: القاعدة الفرعية واو من القاعدة 6 - 1
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la Parte VI: apartado f) de la regla 6.1 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: القاعدة الفرعية واو من القاعدة 6 - 1
    - Quiero más bombas, señor. - Órdenes de la base de comunicación. Open Subtitles أنا أحتاج المزيد من القنابل,سيدي سيدي تلقيت رسائل من القاعدة
    Existen algunas excepciones a la regla general. UN وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة.
    En el párrafo 8 del artículo 6, sustitúyase la primera oración cuyo texto es el siguiente: UN في الفقرة ٨ من القاعدة ٦ ، يستعاض عن الجملة اﻷولى، وفيما يلي نصها:
    La Corte intentó demostrar la existencia de una norma sobre excepciones a la norma de la inmunidad, pero no lo consiguió. UN وهي قد بحثت عن أدلة على وجود ما يقضي بالاستثناء من القاعدة التي تحكم الحصانات، فلم تجد شيئاً.
    La información ha de presentarse de manera regular y a través de múltiples canales con diversos enfoques de abajo arriba y de arriba abajo. UN ويلزم تقديم المعلومات بانتظام وبواسطة قنوات شتى تشمل كلاًّ من النهج الذي ينطلق من القاعدة والنهج الذي ينطلق من القمة
    Varios médicos que fueron trasladados en helicóptero desde la base británica procedieron a prestar de inmediato los primeros auxilios a los heridos a bordo. UN وقام أطباء نقلتهم طائرة عمودية من القاعدة البريطانية بإجراء اﻹسعافات اﻷولية للجريحين على متن السفينة.
    Agréguense las siguientes frases al párrafo 2 de la regla 9.9 bis: UN تضاف الجمل التالية إلى الفقرة 2 من القاعدة 9-9 مكررا:
    Esta última disposición, no obstante, debe armonizarse con el párrafo 3 de la regla 22. UN ويجب، مع ذلك، مواءمة الحكم الأخير مع الفقرة 3 من القاعدة 22.
    En el párrafo 3 de la regla 21 se prevé un procedimiento de revisión simplificado. UN وتنص الفقرة 3 من القاعدة 21 على إجراءات مبسطة لمراجعة تلك القرارات.
    Esa afirmación pone de manifiesto la importancia del papel que desempeñan los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como parte de la regla general de interpretación. UN ويوضح هذا البيان أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة باعتبارها جزءاً من القاعدة العامة للتفسير.
    El texto enmendado del párrafo b) de la regla 107.20 es el siguiente: UN تنص الفقرة )ب( من القاعدة ١٠٧/٢٠، بصيغتها المعدلة، على ما يلي:
    Si la conspiración viene de la base, los que vendrán no serán de la ONU. Open Subtitles إذا المؤامرة تأتي من القاعدة فلن يكون أمر طبيعي حضور قوات الأمم المتحدة.
    que es usada comúnmente por nuestros colegas de la base de los expedicionarios. Open Subtitles و التي تستخدم بشكل شائع بين زملائنا الأحباء من القاعدة الإستكشافية
    Sin embargo, este caso, según parece, constituye una rara excepción a la regla de impunidad que prevalece generalmente. UN ومع ذلك فإن هذا يبدو استثناء نادراً من القاعدة العامة السائدة، قاعدة اﻹفلات من العقاب.
    El pueblo saharaui no puede ser la excepción a la regla con respecto al derecho a la libre determinación. UN ولا يمكن أن يكون الشعب الصحراوي هو الاستثناء من القاعدة المطبَّقة بشأن الحق في تقرير المصير.
    En otras reuniones oficiosas celebradas los días 23 y 24 de agosto, el Consejo examinó el preámbulo y una parte del artículo 1 del texto revisado. UN وفي جلسات غير رسمية أخرى عقدت يومي ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس، درس المجلس ديباجة النظام وجزءا من القاعدة ١ في النص المنقح.
    Al igual que la Asamblea de las Sociedad de las Naciones, se abstuvo de establecer excepciones a la norma que confiere al Tribunal la facultad de pronunciar fallos definitivos e inapelables. UN وعلى غرار جمعية عصبة اﻷمم امتنعت عن وضع أي استثناء من القاعدة التي تخول للمحكمة سلطة النطق باﻷحكام النهائية الباتة.
    Subrayaron que era fundamental hacer participar a los ciudadanos para asegurar la responsabilidad de abajo arriba y democrática. UN وأكدوا على أن إشراك المواطنين هو أمر هام لضمان المساءلة الديمقراطية من القاعدة حتى القمة.
    Indicó que en ese momento, el OIEA debería realizar el levantamiento desde la base aérea de Habanniya. UN وأشار إلى أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في هذا الوقت، أن تُشغل حملة المسح من القاعدة الجوية في الحبانية.
    Por lo tanto, sería inapropiado centrarse en determinados aspectos de la norma que tendían a desvirtuarla de manera que representara la asunción de un riesgo por parte del individuo. UN وهكذا، فإن التركيز على جوانب معينة من القاعدة مما ينحو إلى تحريفها بتصويرها على أنها قائمة على قرينة المجازفة من جانب الفرد هو عملية مضللة.
    Elaboración de un enfoque y de metodologías basados en la participación de los interesados para determinar los fundamentos y principios de una administración pública UN السعي لإيجــــاد نُهــــج ومنهجيات تنبع من القاعدة لوضع أسس ومبادئ للإدارة العامة الرشيدة
    Estos grupos de actividades, que deberían irse formando desde abajo hacia arriba, deberían servir para eliminar, no para agregar, capas de burocracia, deberían coadyuvar a eliminar la duplicación de servicios de apoyo administrativo y la superposición de programas. UN وينبغي للتجمعات أن تشكل من القاعدة إلى القمـــة، وأن يكون الغـــرض منها إزالة طبقات البيروقراطية، لا زيادتها. وينبغي لها أن تساعد على القضاء على الازدواجية في خدمات الدعم اﻹداري وعلى تداخل البرامج.
    Regla 2.6 (Inspirada en la regla B del grupo de trabajo 1 del Seminario de París, relativa al párrafo 3 del artículo 15) UN القاعدة 2-6 (مستوحاة من القاعدة باء لحلقة العمل رقم 1 من حلقة باريس الدراسية فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 15)
    Al mismo tiempo, la Convención reconoce el principio fundamental de la participación responsable de los participantes de base en los procesos de aplicación. UN وفي الوقت نفسه تعترف الاتفاقية بالمبدأ اﻷساسي المتمثل في مشاركة مسؤولة من جانب الجهات الفاعلة من القاعدة في عملية التنفيذ.
    Un helicóptero con un médico a bordo de las bases británicas se dirigió al buque. UN واتجهت طائرة عمودية، على متنها طبيب، من القاعدة البريطانية إلى السفينة.
    Trickle Up desarrolla su labor en 13 países de África, Asia, América Latina y los Estados Unidos de América. UN ويعمل برنامج التنمية من القاعدة في 13 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وفي الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more