"من الكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Kuwait
        
    • desde Kuwait
        
    • por Kuwait
        
    • en Kuwait
        
    • a Kuwait
        
    El resto de los evacuados de Kuwait viajó por carretera a Bagdad y seguidamente por vía aérea a Moscú en vuelos especiales de Aeroflot. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    Declaró que evacuó a su personal tanto de Kuwait como del Iraq. UN وذكرت أنها قامت بإجلاء موظفيها من كل من الكويت والعراق.
    Por consiguiente, los ciudadanos extranjeros sólo pueden adquirir la nacionalidad kuwaití a través del matrimonio con nacionales de Kuwait. UN ووفقاً لذلك ليس بوسع الرعايا الأجانب اكتساب الجنسية الكويتية إلا من خلال الزواج بمواطن من الكويت.
    Ello tiene por objeto fiscalizar la entrada a la zona desmilitarizada desde Kuwait. UN والغرض منه هو مراقبة الدخول من الكويت إلى المنطقة المجردة من السلاح.
    Los intereses no pagados sobre los préstamos por la suma de 38.183.680 dinares kuwaitíes facilitados previamente por Kuwait a Angola han sido perdonados. UN وقد أعفيت أنغولا من دفع الفوائد غير المدفوعة المستحقة على قروض سابقة من الكويت قيمتها ٦٨٠ ١٨٣ ٣٨ دينارا كويتيا.
    Por consiguiente, el personal de la Dependencia podrá viajar de Kuwait a Kabul cuando sea necesario para realizar auditorías. UN وسيكون في إمكان موظفي هذه الوحدة السفر من الكويت إلى كابل لأغراض مراجعة الحسابات عند الحاجة.
    Antes de salir de Kuwait, alguien le dió un cuarto de millón de dolares. Open Subtitles قبل سفره من الكويت أحدهم أعطاه حقيبة تحتوي على ربع مليون دولار
    También se han publicado artículos en varios periódicos sobre el robo de objetos de Kuwait y de museos provinciales del Iraq, así como sobre la corriente de antigüedades de China hacia museos y coleccionistas de occidente. UN ونُشرت عدة صحف أيضا مقالات عن سرقة تحف فنية من الكويت ومن متاحف إقليمية في العراق وكذلك عن مطالبة السلطات الصينية متاحف وجامعي تحف في الغرب برد تحف عتيقة صينية.
    El equipo ya ha sido entregado como una contribución voluntaria de Kuwait, sin costo para las Naciones Unidas. UN وقد تم اﻵن توريد المعدات المقدمة من الكويت كتبرع بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة.
    Muchos de los sudaneses que huyeron de Kuwait y del Iraq lograron encontrar un nuevo empleo en la región. UN وتمكن سودانيون كثيرون ممن فرّوا من الكويت والعراق من الحصول على عمل جديد في المنطقة.
    22. Durante el período sobre el que se informa, la UNIKOM recibió en total 20 denuncias escritas, 13 del Iraq y 7 de Kuwait. UN ٢٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقــت البعثــة مـا مجموعــه ٢٠ شكــوى مكتوبـة، ١٣ من العراق و ٧ من الكويت.
    Muchos de los sudaneses que huyeron de Kuwait y del Iraq lograron encontrar un nuevo empleo en la región. UN وتمكن سودانيون كثيرون ممن فرّوا من الكويت والعراق من الحصول على عمل جديد في المنطقة.
    Por ejemplo, algunas personas presentaron reclamaciones por lesiones dorsales causadas al empaquetar sus efectos personales cuando se preparaban para huir de Kuwait. UN فمثلاً، قدم بعض اﻷشخاص مطالبات لاصابتهم بآلام في الظهر عند حزم أمتعتهم الشخصية لدى تحضيرهم للفرار من الكويت.
    Por otro lado, los desembolsos netos de Kuwait aumentaron en esos dos años en un 76,6%. UN أما صافي التدفقات من الكويت فازداد ﺑ ٧٦,٦ في المائة بين تلك السنتين.
    En la sesión plenaria de apertura hicieron uso de la palabra en el Consejo las delegaciones de Kuwait, el Iraq y Turquía. UN وخلال جلسة المجلس الافتتاحية العامة، تكلم أمامه وفد كل من الكويت والعراق وتركيا.
    Los Países Bajos solicitan una indemnización de cuantía no especificada, en relación con la evacuación de sus diplomáticos de Kuwait y el Iraq. UN وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ غير محدد فيما يتصل بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق.
    El desaparecido presuntamente fue arrestado después que las fuerzas iraquíes se retiraron de Kuwait en 1991, y se cree que está detenido por la policía secreta de Kuwait. UN ويُدّعى أنه اعتقل بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 ويُعتقد ان الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    Las aeronaves de los Estados Unidos y del Reino Unido despegan diariamente desde Kuwait, como quedó reflejado en los informes de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM). UN والطائرات الأمريكية والبريطانية تنطلق يوميا من الكويت. ونشير في ذلك إلى تقارير اللجنة الخاصة.
    Afirmó que los iraquíes le " arrebataron " esos documentos cuando Zhejiang trataba de cruzar con ellos la frontera desde Kuwait al Iraq. UN وذكرت الشركة أن العراقيين استولوا على هذه الوثائق حينما كانت الشركة تحاول نقلها عبر الحدود من الكويت إلى العراق.
    También investigó un total de ocho denuncias presentadas por escrito, cuatro por el Iraq y cuatro por Kuwait. UN كذلك حققت البعثة في ثماني شكاوى خطية، أربع منها من العراق وأربع من الكويت.
    El Grupo tomó nota también de que, con anterioridad a la invasión, había gran número de trabajadores extranjeros en Kuwait y en el Iraq. UN ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    En cuanto a esas reclamaciones, el grupo observa lo difícil que a Kuwait le sería facilitar esos justificantes por la destrucción o la pérdida de documentación durante el período de ocupación o salida del Iraq de Kuwait. UN وفيما يتعلق بمثل هذه المطالبات، يشير الفريق إلى الصعوبة التي تواجه الكويت فيما يتعلق بتوفير هذه اﻷدلة نظرا لتدمير أو فقدان الوثائق المتعلقة بها خلال فترة احتلال أو انسحاب العراق من الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more