Ahora la Comisión debe suministrar recursos suficientes, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Especial y de la Comisión Consultiva. | UN | ومن اللازم أن تقدم اللجنة موارد مناسبة الآن، مع مراعاة توصية كل من اللجنة الخاصة واللجنة الاستشارية. |
Convencida de que la Declaración constituirá una aportación importante y concreta del Comité Especial a las actividades en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, | UN | واقتناعا منها بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
Convencida de que la declaración constituirá una aportación importante y concreta del Comité Especial a las actividades en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ـ |
El Viceministro Principal pidió al Comité Especial que visitara el Territorio para comprobar que el pueblo de las Islas Turcas y Caicos desea prepararse para la autonomía. | UN | وطلب نائب رئيس الوزراء من اللجنة الخاصة أن تزور اﻹقليم وأن تتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس في إعداد أنفسهم للحكم الذاتي. |
La Unión Europea pide una vez más al Comité Especial de Descolonización que tenga más en cuenta sus observaciones al redactar el proyecto de resolución del año próximo. | UN | ويطلب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى من اللجنة الخاصة أن تكون أكثر مراعاة لملاحظاته عند صياغة أي قرار في عام ١٩٩٧. |
, donde figuraba, entre otras cosas, el proyecto de resolución del Comité Especial relativo a este tema, que debía examinar la Cuarta Comisión. | UN | والذي يتضمن، في جملة أمور، مشروع القرار المتصل بالموضوع، المقدم من اللجنة الخاصة لتنظر فيه اللجنة الرابعة. |
Una delegación del Comité Especial contra el Apartheid, en la que yo participé, regresó recientemente de una misión a Sudáfrica. | UN | لقد عاد مؤخرا من بعثة إلى جنوب أفريقيا وفد من اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وقد كنت أنا شخصيا من بينه. |
En 1997 se creó un grupo especial encargado de los desastres naturales como parte del Comité Especial de protección y conservación del medio ambiente y el Mar Caribe. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أنشئ فريق خاص معني بالكوارث الطبيعية كجزء من اللجنة الخاصة لحماية وصون البيئة والبحر الكاريبي. |
10. Aprobación de una posible resolución de la Asamblea General por recomendación del Comité Especial. | UN | 10 - إمكانية إصدار الجمعية العامة قرارا بناء على توصية من اللجنة الخاصة. |
10. Aprobación de una posible resolución de la Asamblea General por recomendación del Comité Especial. | UN | 10 - إمكانية إصدار الجمعية العامة قرارا بناء على توصية من اللجنة الخاصة. |
Junto con la Potencia administradora y con el apoyo del Comité Especial, la población del territorio debería poner en marcha un programa de trabajo a esos efectos. | UN | وينبغي لشعب الإقليم أن يضع برنامج عمل لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة وبدعم من اللجنة الخاصة. |
El orador encarece a los miembros de la Cuarta Comisión que acojan favorablemente las recomendaciones del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | 15 - وحث أعضاء اللجنة الرابعة على النظر بصورة ايجابية إلى التوصيات المقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación. | UN | نعتقد أنه ينبغي أن يشمل كل برنامج عمل معلومات وحملات تثقيفية لشعوب تلك الأقاليم، فضلا عن بعثات زائرة من اللجنة الخاصة للوقوف بشكل مباشر على الأحوال في تلك الأقاليم. |
En conclusión, el orador solicita del Comité Especial que contribuya a la preservación de la paz y la seguridad en Puerto Rico respaldando la causa de la estadidad. | UN | وختاما، طلب المتحدث من اللجنة الخاصة المساهمة في الحفاظ على السلام والأمن في بورتوريكو وفي جعلها ولاية من الولايات. |
Así pues, deberían prorrogarse los mandatos del Comité Especial y el OOPS. | UN | ولهذا ينبغي تمديد ولاية كل من اللجنة الخاصة والأونروا. |
El orador pide al Comité Especial que inserte un nuevo párrafo en el proyecto de resolución que haga referencia a la variante de la libre asociación. | UN | وطلب من اللجنة الخاصة إدخال فقرة جديدة تشير إلى بديل الارتباط الحر. |
44. Pide al Comité Especial que, cuando decida su posición en la cuestión de Puerto Rico, tenga en cuenta todas las circunstancias que se han mencionado. | UN | 44 - وطلبت من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها، أثناء اتخاذ موقفها في مسألة بورتوريكو، جميع الظروف التي سبق أن ذُكرت. |
La oradora insta al Comité Especial a que examine las pruebas presentadas y reconozca el derecho del pueblo puertorriqueño a la libre determinación. | UN | ومن المطلوب من اللجنة الخاصة أن تنظر في الأدلة القائمة، وأن تسلّم بحق شعب بورتوريكو في تقرير المصير. |
A continuación figura una lista de los documentos de trabajo presentados por el Comité Especial: | UN | فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة: اﻷقاليم الافريقية |
Desde entonces la cuestión no ha sido planteada por ningún equipo de la Comisión Especial ni en las reuniones periódicas de alto nivel. | UN | ومنذ ذلك الوقت لم يثر هذا الموضوع من قِبل أي فريق من اللجنة الخاصة أو أثناء الاجتماعات الدورية عالية المستوى. |
1. En lo concerniente a la solicitud de que un equipo de la UNSCOM preste asistencia para investigar el paradero de los obuses de 155 milímetros cargados con gas mostaza, la Comisión está dispuesta a prestar asistencia a la parte iraquí al respecto. | UN | ١ - فيما يتعلق بطلب أن يقوم فريق من اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة بالمساعدة في التحقيق في عملية التخلص من قذائف من عيار ١٥٥ ملم محشوة بالخردل، فإن اللجنة على استعداد لمساعدة الجانب العراقي في بحثه. |
El Iraq ha pedido a la Comisión Especial que abordara esas sospechas de manera práctica, objetiva y no política. | UN | لقد طلب العراق من اللجنة الخاصة أن تتعامل مع هذه الشكوك بأسلوب عملي وموضوعي وليس بأسلوب سياسي. |
Era necesario que el Comité Especial se vinculara a ese proceso. | UN | والمطلوب من اللجنة الخاصة المشاركة في هذه العملية. |
La comunidad internacional debe apoyar la realización de enérgicos esfuerzos por la Comisión Especial y el OIEA para cimentar dicho régimen en una base firme y sostenible. | UN | إن المجتمع الدولي يجب أن يدعم الجهود الكبيرة التي تبذلها كل من اللجنة الخاصة باﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتثبيت هذا النظام على أساس متين ودائم. |
Los grupos de expertos, especialistas y técnicos asignados por la UNSCOM para participar en inspecciones específicas se reunían en Bahrein antes de su despliegue en el Iraq. | UN | 25 - كانت البحرين هي نقطة تجمُّع الخبراء والأخصائيين والتقنيين المكلفين من اللجنة الخاصة بالمشاركة في عمليات تفتيش محددة، قبل إيفادهم إلى العراق. |
Opina que en el futuro, cuando se preparen documentos sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, se deben tener debidamente en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y que esos documentos deben ser objeto de un examen a fondo en el Comité Especial. | UN | وترى اللجنة الخاصة ضرورة أن يراعي أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبالصورة الواجبة، آراء الدول الأعضاء وأن يخضع للنظر المتعمق من اللجنة الخاصة. |