"من المدارس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las escuelas
        
    • de escuelas
        
    • de la escuela
        
    • en las escuelas
        
    • de escuela
        
    • escolar
        
    • a las escuelas
        
    • de enseñanza
        
    • de la enseñanza
        
    • en la enseñanza
        
    • escuelas de
        
    • escolares
        
    • los estudios
        
    • en escuelas
        
    • a la escuela
        
    Igualmente importante es el alto número de niñas que desertan de las escuelas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    Igualmente importante es el alto número de niñas que desertan de las escuelas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    Según testigos, no se colocaban letreros de aviso y en algunas maniobras se habían arrojado bombas cerca de escuelas. UN وذكر الشهود أنه لا توضع علامات تحذير وأن القنابل تلقى على مقربة من المدارس أثناء المناورات.
    Los dos edificios escolares del Líbano central recibirán a estudiantes de enseñanza secundaria y alumnas de escuelas preparatorias. UN وسيضم المبنيان المدرسيان في لبنان اﻷوسط تلاميذ من تلاميذ المدارس الثانوية وطالبات من المدارس اﻹعدادية.
    Si las familias no perciben esperanza para el futuro, entonces no le ven mayor importancia a la educación, y, nuevamente, las familias más pobres están sacando a los hijos de la escuela. UN فإن لم يكن لﻷسرة أي أمل في المستقبل، يصبح التعليم قليل شأن، وتعمد، هنا أيضا، أفقر اﻷسر الى إخراج أطفالها من المدارس.
    La mayoría de las escuelas funcionan en dos turnos en lugar de tres, gracias a la mayor disponibilidad de instalaciones. UN ويعمل القسم الأكبر من المدارس بنظام الدورتين بدلا عن الثلاث دورات، نتيجة زيادة عدد المرافق التعليمية المتاحة.
    Al Comité le preocupa en particular la información según la cual las niñas embarazadas son expulsadas de las escuelas de Tanzanía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بأن الفتيات ضحايا الحمل المبكر يُطردن من المدارس التنزانية.
    :: Se proporcionaron al 50% de las escuelas los recursos necesarios para mejorar el currículo UN :: زود 50 في المائة من المدارس بالموارد التي تحتاجها لتحسين المناهج الدراسية
    Además, el 16% de las escuelas ocupaba locales alquilados insatisfactorios que carecían de instalaciones adecuadas. UN وإلى جانب ذلك، كان ١٦ في المائة من المدارس موجودة فـي أبنيــة مستأجرة غير مناسبة، وتفتقر الى المرافق الملائمة.
    Más del 25% de las escuelas funcionaba en locales alquilados insatisfactorios que carecía de los servicios de educación adecuados. UN وأكثر من ٢٥ في المائة من المدارس عملت في أبنية مستأجرة غير مُرضية، تفتقر الى المرافق التعليمية المناسبة.
    Aproximadamente un 50% de las escuelas noruegas al nivel de la enseñanza obligatoria tienen menos de 100 estudiantes. UN فحوالي ٠٥ في المائة من المدارس النرويجية في مرحلة التعليم الالزامي تضم المدرسة الواحدة منها أقل من ٠٠١ تلميذ.
    Algunos de estos trabajos eran necesarios para que un número suficiente de escuelas pudiera abrir en el otoño de 1991. UN وكان بعض من هذه الأعمال مطلوباً حتى يمكن فتح عدد كاف من المدارس في خريف عام 1991.
    No se efectúa oficialmente ninguna evaluación de los adelantos, aunque en un pequeño número de escuelas se encuentran registros informales de evaluación. UN ولا يُجرى تقييم رسمي للتقدم المحرز في هذه المرحلة، لكن عددا من المدارس يوجد لديها سجلات تقييم غير رسمي.
    - Escuela de vacaciones para niñez y adolescencia de escuelas públicas con énfasis en terapia ocupacional y actividades lúdicas; UN :: تنظيم مدارس صيفية للأطفال والمراهقين من المدارس العامة مع التركيز على العلاج المهني وأنشطة اللعب.
    Si se respeta, conducirá progresivamente a la existencia de un mayor número de escuelas inclusivas. UN وإذا احترم مبدأ إمكانية الوصول، فسيؤدي ذلك تدريجياً إلى المزيد من المدارس الجامعة.
    Los derechos humanos se han incluido en los programas de estudio a partir de la escuela primaria. UN وأُدخلت قضايا حقوق اﻹنسان في المناهج التعليمية، من المدارس الابتدائية فصاعداً.
    Lo mismo se dice del gran número de expulsiones de la escuela de alumnos con necesidades especiales. UN ويشهد على ذلك أيضاً طرد عدد كبير من التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة من المدارس.
    Estos programas se imparten en las escuelas y la universidad, así como en instituciones establecidas a este fin. UN وتنفذ هذه البرامج في كل من المدارس النظامية والجامعة وفي مؤسسات أقيمت خصيصاً لهذا الغرض.
    El objetivo de este tipo de escuela no fue nunca segregar a los niños romaníes. UN ولم يكن الغرض من هذا النوع من المدارس على الإطلاق فصل أطفال الغجر.
    Por ejemplo, se han puesto en marcha programas de alimentación diaria en unas 1.350 escuelas con objeto de prevenir el abandono escolar. UN وعلى سبيل المثال، فإن برامج التغذية اليومية في نحو 350 1 مدرسة تهدف إلى تفادي تسرب الأطفال من المدارس.
    Las personas gozan de libertad para establecer escuelas privadas y enviar a sus hijos a ellas escuelas y no a las escuelas públicas. UN ويتمتع الأفراد بحرية إنشاء المدارس الخاصة وإلحاق أطفالهم بهذه المدارس بدلا من المدارس الحكومية.
    En casi todos los cantones, el primer ciclo de la enseñanza secundaria se reparte entre tres o cuatro categorías de colegios. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    El número de mujeres que se gradúan en la enseñanza secundaria y terciaria supera sistemáticamente el de hombres. UN وفاق بصورة متسقة عدد النساء الخريجات من المدارس الثانوية ومن مستوى التعليم الثالث عدد الذكور.
    Sin embargo, la tradición obliga a muchas a abandonar voluntariamente los estudios. UN غير أن التقاليد تتسبب في تسرب الكثيرات طوعاً من المدارس.
    Un porcentaje importante de esas mujeres enseñan en escuelas árabes, sobre todo escuelas primarias. UN وثمة نسبة مئوية كبيرة من هؤلاء النسوة تعمل في المدارس العربية، ومعظمها من المدارس الابتدائية.
    La policía los habría amenazado con prohibir a sus hijos asistir a la escuela si se negaban. UN وقد هددتهم الشرطة، فيما ورد، بفصل أطفالهم من المدارس إذا رفضوا الانضمام إلى الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more