"من المسؤول" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quién está a cargo
        
    • Quién es el responsable
        
    • Quién está al mando
        
    • ¿ Quién es responsable
        
    • ¿ Quién manda
        
    • del oficial
        
    • por el oficial
        
    • del funcionario
        
    • los auxiliares
        
    • por el Director
        
    • por el funcionario
        
    • Quién está detrás
        
    • ¿ Quién se encarga
        
    • Quién fue el responsable
        
    • quiénes son los responsables
        
    - ¿Quién está a cargo de esto? Open Subtitles أعذرني، هلاّ أخبرتني من المسؤول هنا؟
    Esta vez pediremos doce. Oye, amigo, ¿quién está a cargo aquí? Open Subtitles هذا الوقت، لإثنا عشر يا رجل من المسؤول هنا؟
    Tenemos que saber exactamente Quién es el responsable del contenido de un documento, pues no se puede aceptar una responsabilidad colectiva o a veces la ausencia total de ella. UN وينبغي أن نعرف بالضباط من المسؤول عن محتويات الوثيقة، ﻷن المسؤولية الجماعية في بعض اﻷحيان أو الانعدام الكامل للمسؤولية في أحيان أخرى، أمر غير مقبول.
    Terminal Grand Central, ? Quién está al mando ahí abajo? Open Subtitles المحطة الطرفية الكبيرة, معك مكتب القطار الرئيسي من المسؤول هنا؟
    El mundo entero sabe quién es responsable de los crímenes de lesa humanidad cometidos en Darfur y en todas las zonas del territorio palestino. UN والعالم بأسره يعرف من المسؤول عن ارتكاب الجرائم ضد البشرية في دارفور وفي كل بقاع الوطن الفلسطيني.
    Es la cadena con la que te golpearé hasta que entiendas quién manda. Open Subtitles إنها السلسلة التي سأضربك بها إذا لم تفهم من المسؤول هنا
    ¡Tengo inmunidad diplomática! ¡Déjeme ver Quién está a cargo! Open Subtitles لي الحق بالحصانه الدبلوماسيه من المسؤول هنا؟
    Además de mí, ¿quién está a cargo aquí? Open Subtitles الآن لدي أناس يخرجون بأكياس الجثث بالأضافة إلي من المسؤول هنا
    ¿Y sabes Quién está a cargo del empaquetado? - Nosotras. Open Subtitles و هل تعلمين من المسؤول عن إعادة التغليف؟
    Y tampoco está claro Quién está a cargo. TED وليس من الواضح أيضاً من المسؤول.
    Adivina Quién está a cargo del Día de las Gorras a la Medida. Open Subtitles احزر من المسؤول عن "يوم القبعات المضبوطة".
    La gente sabrá Quién es el responsable y hallarán la verdad en el Inquirer de forma rápida, sencilla y amena. Open Subtitles الناس يعرفون من المسؤول وسيحصلون على الحقيقة من الجريدة بسرعة و ببساطة و بشكل مسلي
    Porque quiero saber Quién es el responsable de que te hayas vuelto loca. Open Subtitles لأني أريد أن أعرف من المسؤول عن فقدانك لعقلك
    ¿Quién es el responsable de este descuido de documentación? Open Subtitles من المسؤول عن هذه الاوراق غير المنجزة جيدا
    ¿Quién está al mando de esta operación? Les habla Kramer. Asumo el mando. Open Subtitles من المسؤول عن هذه العملية؟ أنا كريمر، سأتولى الأمور بداية من الآن.
    Ahora bien, ¿quién es responsable de la seguridad humana? En el informe se indica que los primeros responsables son los gobiernos. UN ولكن من المسؤول عن الأمن البشري؟ يذكر التقرير أن الحكومات هي المسؤولة عنه في المقام الأول.
    Al menos ya sabemos quién manda aquí. Open Subtitles أعتقد بأنّنا نعرف من المسؤول هنا.
    Según las disposiciones vigentes, el Secretario General toma la decisión de declarar las fases III, IV o V por recomendación del oficial designado. UN وبموجب الترتيبات الراهنة، فإن قرار إعلان المرحلة الثالثة أو الرابعة أو الخامسة يصدره اﻷمين العام بناء على توصية من المسؤول المختار.
    El Secretario General basa su decisión en el informe sobre la situación presentado por el Coordinador de las Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, cuya oficina se encarga de la vigilancia de la situación de seguridad desde la Sede de las Naciones Unidas y que generalmente se funda en los informes presentados por el oficial designado. UN ويؤسس اﻷمين العام قراره على تقرير عن الحالة من منسق أمن اﻷمم المتحدة، والذي يختص مكتبه بالمراقبة اليومية لحالة اﻷمن من مقر اﻷمم المتحدة والذي يعتمد عادة على تقارير مقدمة من المسؤول المختار.
    Para cualquier gasto que supere esas sumas deberá solicitarse la autorización del funcionario del PNUD encargado de la administración de las tarjetas. UN ولا يمكن تجاوز هذين المبلغين إلا بإذن من المسؤول الإداري عن البطاقة في البرنامج الإنمائي.
    En los edificios de la Sede los auxiliares de las delegaciones prestan servicios de mensajeros en el salón norte de delegados, donde también pueden depositar la correspondencia que deseen expedir. UN ويمكن ﻷعضاء الوفود طلب خدمات السعاة لتسليم الرسائل داخل مباني المقر من المسؤول عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية التي يمكن أيضا أن يودعوا لديها بريدهم الموجه الى الخارج.
    Necesidades de puestos en relación con los gastos administrativos propuestos por el Director General y Secretario UN احتياجات الوظائف المقترحة من المسؤول التنفيذي
    Una disposición especial sobre soborno activo prevista en el Código Penal establece que toda persona que haya ofrecido, prometido o concedido un soborno no será castigada, si ha sido objeto de chantaje por el funcionario, árbitro o experto para que lo haga, o si ha informado a las autoridades de forma inmediata y voluntaria. UN وثمة حكم خاص بشأن الرشوة في القانون الجنائي ينص على أنَّ أيَّ شخص تُعرض عليه رشوة أو يُوعد بالحصول عليها أو تقدَّم له لا يُعاقَب إذا تعرّض للابتزاز من المسؤول أو المحكّم أو الخبير من أجل القيام بذلك، أو إذا أبلغ السلطات بذلك فوراً وطواعية.
    ¿Quién está detrás de esto? Open Subtitles من المسؤول عن هذا؟
    ¿Quién se encarga de las hipotecas? Open Subtitles من المسؤول عن قروض المنازل؟
    Voy a descubrir Quién fue el responsable y por qué ocurrió y cómo ocurrió. Open Subtitles سَأَكتشفُ من المسؤول ولماذا حَدثَ وكَيف حَدثَ.
    ¿Sabe quiénes son los responsables de esto? Open Subtitles أتعرف من المسؤول عن ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more