"من المهم أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es importante
        
    • también era importante
        
    • es también importante
        
    • es igualmente importante
        
    • es importante también
        
    • también es pertinente
        
    • también es muy importante
        
    • es además importante
        
    • era también importante
        
    • es asimismo importante
        
    también es importante ofrecer garantías que protejan a los consorcios del proyecto. UN مع أن من المهم أيضا تقديم ضمانات لصالح اتحادات المشاريع.
    también es importante alentar a las mujeres a postularse como candidatas para ocupar cargos públicos. UN ورأت أن من المهم أيضا تشجيع النساء على خوض المعارك الانتخابية لشغل المناصب.
    también es importante promover la comunicación entre los partidos y reforzar la inclusión y tolerancia en el plano nacional. UN وأضاف أن من المهم أيضا تعزيز التواصل بين جميع الأحزاب وتعزيز الإدماج والتسامح على الصعيد الوطني.
    Varias delegaciones señalaron que si bien las asociaciones con el sector privado eran beneficiosas, también era importante que se establecieran normas inequívocas que rigieran esas actividades. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    Estimamos que es también importante reiterar nuestra posición sobre el concepto de: UN ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة:
    No obstante, es igualmente importante que en la práctica la Convención se aplique y se respete íntegramente, tal como se estipula en el tercer párrafo. UN غير أن من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية بالكامل وبفعالية وأن يمتثل لها، وفق ما جاء التشديد عليه في الفقرة 3.
    también es importante que el papel de la mujer no se minimice en modo alguno a ese nivel. UN من المهم أيضا عدم التقليل من دور المرأة بأي شكل من الأشكال عند هذا المستوى.
    Para que el proceso de paz se arraigue firmemente en el Oriente Medio, también es importante que se logren progresos en los frentes libanés y sirio. UN وبغية ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط من المهم أيضا إحراز تقدم على المسارين اللبناني والسوري.
    Para asegurar su éxito, también es importante revisar esos mandatos periódicamente. UN وبغية كفالة نجاح هذه العمليات فإن من المهم أيضا إعادة النظر بانتظام في هذه الولايات.
    también es importante que los Estados Miembros, al tomar medidas en los distintos foros de las Naciones Unidas, tengan presente a la Organización en su conjunto. UN وإن من المهم أيضا أن تدافع الدول اﻷعضاء، لدى التصرف في مختلف محافل اﻷمم المتحدة، عن منظور المنظمة ككل.
    también es importante que continúe el proceso de reforma bajo la supervisión de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وإن من المهم أيضا أن يستمر رصد الهيئات الحكومية الدولية المناسبة لتنفيذ الاصلاح.
    A juicio de mi delegación, es necesario mejorar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas, pero también es importante promover su democratización. UN يرى وفدي أن تحسين فعالية اﻷمم المتحدة مسألة ضرورية؛ ولكن من المهم أيضا تعزيز ديمقراطيتها.
    también es importante que el número de países pobres muy endeudados que se declaren aptos para recibir alivio de la deuda se amplíe en el futuro próximo por encima de los ocho países actuales. UN وأضاف أن من المهم أيضا أن تتم مستقبلا زيادة عدد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أعلنت أهليتها لﻹعفاء من الديون بحيث يتجاوز العدد الحالي لهذه البلدان وهو ثمانية بلدان.
    Al buscar soluciones también es importante cuidar de no socavar la integridad de la Corte ni debilitar su eficacia. UN وفي السعي إلى إيجاد الحلول، من المهم أيضا ألا نقوض نزاهة المحكمة أو نضعف فعاليتها.
    también es importante que la Oficina tenga libertad para seleccionar aquellos asuntos que considera que debe supervisar y que informe de los resultados de sus actividades de supervisión, por conducto del Secretario General, a la Asamblea General. UN وكان من المهم أيضا أن تكون للمكتب حرية انتقاء وجهات الرقابة، وإبلاغ نتائجه، من خلال اﻷمين العام، إلى الجمعية العامة.
    No obstante, también es importante ocuparse de la segregación en el empleo. UN ولكن من المهم أيضا معالجة الفصل الوظيفي.
    también era importante velar por que los nacientes bloques comerciales no produjeran una desviación del comercio. UN واعتبر من المهم أيضا ضمان ألا تؤدي التكتلات التجارية الناشئة إلى تحويل مجرى التجارة.
    también era importante proporcionar recursos a África sin que estuvieran acompañados de estrictas condiciones sobre su uso. UN وذكرت أنه من المهم أيضا توفير الموارد ﻷفريقيا دون ربط استخدامها بشروط مشددة.
    No obstante, es también importante mencionar que los aumentos paralelos de precios, sobre todo en períodos de inflación generalizada, son compatibles tanto con la competencia como con la colusión y no constituyen una prueba sólida de conducta anticompetitiva. UN ومع ذلك، من المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الزيادات الموازية في اﻷسعار، وخاصة خلال فترات التضخم العام، تنسجم مع المنافسة وكذلك مع التواطؤ، ولا توفر أدلة قوية على وجود سلوك مانع للمنافسة.
    No obstante, en los esfuerzos por concluir el proceso de descolonización, es igualmente importante mostrar flexibilidad y realismo. UN واستدرك قائلا إن من المهم أيضا توخي المرونة والواقعية في الجهود المبذولة ﻹنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    es importante también distinguir claramente entre un proyecto y una instalación. UN وأضاف إنه من المهم أيضا التمييز بوضوح بين المشروع والمرفق.
    también es pertinente preguntar si esos objetivos no se pueden lograr a través del proceso de trabajo normal de nuestra Comisión o mediante arreglos UN من المهم أيضا أن نتساءل عمﱠا إذا كانت هذه اﻷهداف لا يمكن تحقيقها عن طريق عملية العمل الطبيعية للجنتنا أو عن طريق ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Creo que también es muy importante que resolvamos estas diferencias entre viejos y nuevos temas, paquetes y no paquetes. UN وأعتقد أن من المهم أيضا أن نحل الخلافات بين البنود القديمة والجديدة، وبين ما هو في مجموعة من البنود وما هو في غير مجموعة.
    Además, desde la perspectiva del país anfitrión, es además importante ponderar las ventajas previstas frente a la desventaja de privar a la autoridad contratante de la posibilidad de obtener mejores opciones para satisfacer las necesidades nacionales en materia de infraestructura. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا من منظور البلد المضيف وزن المزايا المتوقعة مقابل مساوئ حرمان السلطة المتعاقدة من إمكانية الحصول على خبرات أفضل لتلبية الاحتياجات الوطنية إلى البنى التحتية.
    Destacó que era también importante gestionar los efectos de la utilización de la energía sobre el medio ambiente y subrayó que el espacio ambiental a nivel local, regional y mundial debía compartirse equitativamente. UN وأكد أن من المهم أيضا إدارة اﻷثر الذي يرتبه استخدام الطاقة على البيئة، مشددا على ضرورة تقاسم الحيز البيئي على الصعيد المحلي والصعيد اﻹقليمي والصعيد العالمي بصورة عادلة.
    es asimismo importante que, al examinar en las próximas semanas otros documentos indispensables para la puesta en marcha de la Corte, la Comisión se atenga estrictamente a la letra y al espíritu del Estatuto con objeto de mantener su integridad. UN وأضاف من المهم أيضا أن تلتزم اللجنة عند نظرها خلال الأسابيع القادمة في الوثائق المتصلة بتيسير عمل المحكمة بنص النظام الأساسي وروحه من أجل الإبقاء على وحدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more