"من المواد المتعلقة بمسؤولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los artículos sobre la responsabilidad del
        
    • de los artículos sobre la responsabilidad de
        
    • del proyecto sobre la responsabilidad del
        
    • de los artículos sobre responsabilidad de
        
    • del proyecto de artículos sobre la responsabilidad
        
    • del texto sobre la responsabilidad del
        
    • de los artículos sobre responsabilidad del
        
    • del articulado sobre la responsabilidad del
        
    • de la responsabilidad
        
    • sobre la responsabilidad de los
        
    Así pues, en el caso de los Estados, el " principio de especialidad " no desempeña papel alguno en el artículo 7 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومن تم، فإنه في حالة الدول، لا يقوم ' مبدأ التخصص` بأي دور في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El artículo 44 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي:
    Por tanto, sería preferible incluir en el proyecto de artículo una disposición similar a la que figura en el artículo 48 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ولذا فمن الأفضل أن يدرج في مشاريع المواد حكم شبيه بالمادة 48 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Algunos casos de responsabilidad de los Estados miembros encuentran un paralelo en el capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Si se determinara en una situación concreta que la organización internacional tiene derecho a recurrir a contramedidas, se aplicarían las restricciones enumeradas en los artículos 49 a 53 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN إذا كانت قد أنشئت في حالة خاصة يحق فيها للمنظمة الدولية أن تلجأ إلى تدابير مضادة، انطبقت القيود المدرجة في القوائم في المواد 49 إلى 53 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Así pues, sería necesaria una cláusula de salvaguardia, inspirada en el artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وعليه، ثمة حاجة إلى وضع شرط وقائي يصاغ على منوال المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El proyecto de artículo 15 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, en el que se basa el artículo 11, se ocupa de los hechos compuestos. UN إن مشروع المادة 15 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، والذي تقوم عليه المادة 11، يتناول الأفعال المركّبة.
    En una nota de pie de página en que se cita el artículo 2 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, el tribunal agregó que UN وفي حاشية ذُكرت فيها المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أضافت المحكمة أن:
    En la argumentación en apoyo de su conclusión, el tribunal se refirió al comentario que hizo la Comisión al artículo 2 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, en que la Comisión sostuvo que: UN وفي ذلك الاستنتاج، أشارت المحكمة إلى شرح المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، حيث ذكرت اللجنة ما يلي:
    La solución adoptada por la Comisión en los proyectos de artículo 40 y 41 refleja lo establecido en los artículos 40 y 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    En lo que hace al tema de la violación de una obligación internacional, sería útil que el estudio se basara en los principios análogos establecidos en el capítulo III de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وفي موضوع الإخلال بالتزام دولي، يمكن للدراسة أن تستفيد من المبادئ المماثلة الواردة في الفصل الثالث من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Esta cuestión se trata más detenidamente en el artículo 43 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, de 2001, y en su comentario. UN وهذه المسألة تتناولها بمزيد من التفصيل المادة 43 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، التي وضعت في عام 2001، كما تتناولها التعليقات عليها.
    Esta frase, que es más estricta que la condición que se aplica a los Estados con arreglo al artículo 25 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, puede servir de salvaguardia frente a posibles abusos. UN وقد تعمل العبارة، التي هي أكثر صراحة من الشرط المطبق على الدول بموجب المادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، على نحو جيد على أنها إجراء وقائي من سوء التصرف.
    Podría ser útil inspirarse en el comentario al párrafo 1 del artículo 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos para establecer el contenido exacto de dicha obligación. UN ومن الممكن أن يساعد التعليق على الفقرة 1 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في اقتراح مضمون محدد لهذا الالتزام.
    Esa sería, en efecto, una posible consecuencia de la reproducción, mutatis mutandis, de los artículos 16 a 18 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN فإذا نقلت المادتان 16 و 18 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة إلى مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فإن هذه النتيجة تصبح محتملة تماما.
    Una de las funciones del artículo 57 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es la de excluir de su ámbito de aplicación la cuestión de la responsabilidad de un Estado por la conducta de una organización internacional. UN وتتمثل إحدى وظائف المادة 57 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في استبعاد مسألة مسؤولية أية دولة عن تصرف منظمة دولية من نطاق المواد.
    Por lo tanto, dicho proyecto de artículo 4 debería basarse en el artículo 5 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados y no en el artículo 4. UN ولذلك يجب أن يستند مشروع المادة 4 إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا إلى المادة 4.
    México considera que el artículo 6 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos es útil a ese respecto. UN وترى المكسيك أن المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا مفيدة في هذا الصدد.
    También se hizo referencia al artículo 39 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وأُشير أيضاً إلى المادة 39 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Se pregunta si el Estado tendrá derecho a tomar contramedidas, de conformidad con el artículo 52 de los artículos sobre responsabilidad de los Estados, antes de que se hayan agotado los recursos internos. UN وتساءل عما إذا كان للدولة الحق في اتخاذ تدابير مضادة، وفقا للمادة 52 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    Sin embargo, es probable que ese tipo de dificultades pueda superarse satisfactoriamente exigiendo proporcionalidad, como se establece en el artículo 51 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN بيد أن ذلك النوع من الصعوبة قد يمكن التغلب عليه على نحو مرض بشرط التناسب، كما هو مصاغ في المادة 51 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El apartado a), al igual que el correspondiente al artículo 18 del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, prevé la posibilidad de que la entidad coaccionada no incurra en responsabilidad por haber sido forzada a actuar en contra de su voluntad. UN وتتوخى الفقرة الفرعية (أ)، باعتبارها المادة 18 الموازية من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا إمكانية عدم تحمل الكيان المكرَه للمسؤولية بسبب إجباره على التصرف ضد إرادته.
    El artículo 4 de los artículos sobre responsabilidad del Estado aprobados por la Comisión de Derecho Internacional es sumamente claro al respecto. UN فالمادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي واضحة تماما في هذه النقطة.
    Por consiguiente, este proyecto de artículo debería basarse en el artículo 5 del articulado sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en lugar del artículo 4. UN ولذلك، ينبغي أن يستند مشروع هذه المادة إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بدلا من المادة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more