"من بيئتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su medio
        
    • de su entorno
        
    • de un entorno
        
    • de entorno
        
    Niños privados de su medio familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    El Estado Parte debería velar por que los niños que viven en instituciones así como los niños privados de su medio familiar natural se críen en una atmósfera de seguridad emocional y material. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية فضلاً عن كافة الأطفال الآخرين المحرومين من بيئتهم الأسرية الطبيعية أن يترعرعوا في جو مفعم بالأمن العاطفي والمادي.
    El Estado Parte debería velar por que los niños que viven en instituciones así como los niños privados de su medio familiar natural se críen en una atmósfera de seguridad emocional y material. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية فضلاً عن كافة الأطفال الآخرين المحرومين من بيئتهم الأسرية الطبيعية أن يترعرعوا في جو مفعم بالأمن العاطفي والمادي.
    Niños privados de su entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Niños privados de su entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Los conocimientos tradicionales son la principal ventaja de los pobres, que utilizan esos conocimientos para obtener bienes y servicios de su entorno natural. UN فالمعارف التقليدية هي الرصيد الرئيسي للفقراء، وهم يستخدمونها للحصول على السلع والخدمات من بيئتهم الطبيعية.
    Niños privados de un entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Extraer a las muchachas de su medio ambiente conocido... desterrarlas, mandarlas a lugares donde no tenían raíces. Open Subtitles أزالة الفتيات من بيئتهم المألوفة من خلال التحري عنهم ,أثبات صحة وصاياهم للآتي ليس لهن أصل
    G. Los niños privados de su medio familiar 140 - 146 40 UN زاي- الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية 140-146 39
    G. Los niños privados de su medio familiar UN زاي- الأطفـال المحرومون من بيئتهم الأسريـة
    Los niños privados de su medio familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Preocupan asimismo al Comité las consecuencias negativas de los proyectos de desplazamiento y rehabilitación que, si bien están destinados a mejorar las condiciones de vida, ocasionan el alejamiento de los niños de su medio natural y su traslado a un entorno que a menudo no se ajusta a sus necesidades. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار السلبية لمشاريع الترحيل وإعادة التأهيل التي ترمي إلى تحسين ظروف المعيشة لكنها تنقل الأطفال من بيئتهم إلى بيئة جديدة غالباً ما تكون غير مهيئة لتلبية احتياجاتهم.
    2. Niños privados de su medio familiar (artículo 20) 143 - 147 46 UN 2- الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية 143-147 43
    Niños privados de su entorno familiar UN الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية
    Niños privados de su entorno familiar 211 - 222 62 UN 5-7 الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية 211-222 55
    Niños privados de su entorno familiar UN 5-7 الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية
    También para concluir, reitero que la migración es una cuestión relativa a seres humanos que se desarraigan de su entorno conocido para aventurarse y avanzar hacia lo desconocido. UN وأختتم هذا البيان أيضا بترديد ملاحظة أن الهجرة مسعى يقدم عليه الناس الذين يقتلعون أنفسهم من بيئتهم المألوفة ليجازفوا ويتلمسوا طريقهم في بيئات غريبة غير مألوفة.
    Expresa su profunda preocupación por el creciente número de niños abandonados, o privados de otra manera de su entorno familiar, a menudo debido a la pobreza y la violencia. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتخلى عنهم آباؤهم أو المحرومين من بيئتهم الأسرية وهو ما يُعزى في حالات كثيرة إلى الفقر والعنف.
    B. Niños privados de su entorno familiar (artículo 20) 79 - 88 22 UN باء - الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20) 79-88 27
    Protección de niños privados de un entorno familiar UN حماية الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية
    Niños privados de entorno familiar; UN الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more