Los Grupos de Trabajo elaboraron dos series de planes de acción, que dieron lugar a más de 450 medidas distintas. | UN | وأسفرت فرق العمل المحلية لمكافحة المخدرات عن دورتين من خطط العمل أنتجتا أكثر من 450 تدبيرا منفصلا. |
A lo largo de este decenio, la serie de grandes conferencias que han celebrado las Naciones Unidas ha permitido a la comunidad internacional aprobar, al más alto nivel político, un conjunto de planes de acción consensuados. | UN | وطوال هذا العقد، عقدت اﻷمم المتحدة، سلسلة من المؤتمرات الكبرى التي مكنت المجتمع الدولي من أن يعتمد على أرفع مستوى سياسي، مجموعة من خطط العمل التي تمثل توافقا في اﻵراء. |
Ello puede explicar en parte la falta de actividad investigadora de los planes de acción referentes a la trata de personas y la prostitución. | UN | وهذا يمكن أن يفسّر جزءا من الافتقار إلى النشاط في جانب التحقيقات من خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء. |
Los territorios no autónomos también participan en los procesos de seguimiento relacionados con la aplicación de los planes de acción respectivos aprobados en esos foros mundiales. | UN | وعمليات المتابعة المتصلة بتنفيذ كل من خطط العمل المعتمدة في هذه المنتديات العالمية متاحة أيضا للأقاليم. |
Los diversos elementos de los planes de trabajo eran incorporados en los planes de trabajo del sistema de evaluación de la actuación profesional para cada funcionario. | UN | كما أدخلت عناصر مختلفة من خطط العمل في خطط العمل المستخدمة في نظام تقييم الأداء لكل من الموظفين. |
Esto evitaría la dispersión y las actividades en pequeña escala administradas a través de un gran número de planes de trabajo anuales, con importantes gastos generales administrativos. | UN | وهذا سوف يجنب المعنيين الإشراف على جهود مشتتة وضيقة النطاق من خلال عدد كبير من خطط العمل السنوية المقترنة بتكاليف إدارية عامة كبيرة. |
En este foro regional los jóvenes elaboraron una serie de planes de acción centrados en cuestiones de interés común. | UN | وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
La ASEAN ha proyectado objetivos claros y metas mensurables mediante una serie de planes de acción con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد رسمت الرابطة أهدافاً واضحة وأهدافاً قابلة للقياس من خلال عدد من خطط العمل الرامية إلى تحقيق تلك الغايات. |
En lo relativo al Fondo para los Países Menos Adelantados, en 2004 deberá quedar terminado un gran número de planes de acción nacionales sobre adaptación. | UN | وفيما يتصل بالصندوق الخاص بأقل البلدان نموا، ثمة عدد كبير من خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف يتعين استكمالها في عام 2004. |
Durante la reunión del grupo se acordó una serie de planes de acción que habían de aplicarse. | UN | واتفق الطرفان أثناء الاجتماع على تنفيذ عدد من خطط العمل. |
Hay una proliferación de planes de acción mundiales, pero una escasez de obras. | UN | فهناك عدد كبير من خطط العمل العالمية ولكن هناك ندرة في العمل. |
Las iniciativas correspondientes incluyen una variedad de planes de acción y enfoques para la prevención comunitaria de la delincuencia, destinados a una colaboración más estrecha entre los agentes de la autoridad y el público. | UN | وتتضمَّن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد طائفة متنوعة من خطط العمل والنهوج المتبعة في منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية، من أجل توثيق عُرى التعاون بين الشرطة والجمهور. |
El Secretario General señala que la valiosa experiencia obtenida de los planes de acción en materia de recursos humanos se ha aplicado a la elaboración del sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية. |
El informe comienza describiendo el propósito y el valor de los planes de acción nacionales. | UN | ويبدأ التقرير بتحديد الغرض من خطط العمل الوطنية وقيمتها. |
Muchos de los planes de acción que se centraban en la lucha contra la pobreza también contenían elementos específicos relativos a la mujer. | UN | وتضمنت العديد من خطط العمل التي تركز على الحد من الفقر، بدورها، عناصر محددة تستهدف المرأة. |
Muchos de los planes de acción dimanantes de las conferencias mundiales del decenio de 1990 no se han aplicado cabalmente a causa de la escasez de recursos, lo que intensifica la pobreza. | UN | وهناك عدد كبير من خطط العمل التي خرجت من المؤتمرات العالمية التي عقدت في فترة التسعينيات لم ينفذ تنفيذا تاما نظرا لندرة الموارد، اﻷمر الذى عمل على تفاقم الفقر. |
0: no se ha presentado ninguno de los planes de trabajo ni informes de actividades dentro de los | UN | صفر: لم تقدم أي من خطط العمل وتقارير الأنشطة في الموعد المحدد؛ |
71. La Junta determinó que muchos de los planes de trabajo preliminares establecidos en los documentos de proyecto no brindaban una base adecuada para la ejecución del mismo. | UN | ٧١ - تبين للمجلس أن كثيرا من خطط العمل اﻷولية المحددة في وثائق المشاريع لا تشكل أساسا مناسبا ﻹدارة المشاريع. |
Para que las Naciones Unidas y sus fondos y programas sean administrados con eficiencia, la aplicación de las recomendaciones de la Junta debe ser parte integral de los planes de trabajo, actividades y procesos y se deben desarrollar métodos para medir y evaluar los efectos de esas recomendaciones. | UN | وتتطلب الإدارة ذات الكفاءة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إدماج تنفيذ توصيات المجلس كجزء لا يتجزأ من خطط العمل والأنشطة والعمليات في حين يجب أيضا تطوير أدوات لقياس أثر توصيات المجلس. |
En cada departamento y cada oficina se ha establecido un centro de coordinación como mínimo para coordinar y supervisar la capacitación y la puesta en práctica del sistema, cuyo seguimiento se realiza por medio de cuestionarios, entrevistas y examen de planes de trabajo escogidos. | UN | وتم تحديد مركز تنسيق واحد على اﻷقل في كل إدارة ومكتب لتنسيق ورصد عمليات التدريب والتنفيذ. ويجري رصد التنفيذ عن طريق الاستبيانات، والمقابلات واستعراض عيﱢنات من خطط العمل. |
Pese al poco tiempo disponible y la dificultad de la tarea, la secretaría ha recibido un número notablemente alto de planes de trabajo de los centros regionales, a los que han contribuido, en diverso grado, las consultas celebradas con los países de cada región. | UN | وعلى الرغم من ضيق الوقت وصعوبة المهمة، تلقت الأمانة من المراكز الإقليمية عدداً كبيراً من خطط العمل مستفيدة من المشاورات ذات الدرجات المتفاوت مع البلدان في كل إقليم. |
No obstante, muchos de esos planes de acción todavía no están plenamente relacionados con los mecanismos nacionales de presupuestación, aplicación y observación. | UN | على أنه ما زال يتعين على كثير من خطط العمل أن تقيم روابط كاملة بآليات الميزنة والتنفيذ والرصد الوطنية. |
I. Progresos logrados en la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional, incluidas las actividades de la parte A del plan de trabajo que figura en el anexo I de la decisión RC-2/4 | UN | أولاً - التقدم المحرز في تقديم المساعدات التقنية إقليمياً ووطنياً بما في ذلك الأنشطة الواردة في الجزء ألف من خطط العمل في المرفق الأول من مقرر اتفاقية روتردام - 2/4 |
En las respectivas secciones del presente informe figura más información sobre las cuestiones sustantivas que son objeto de cada plan de acción. | UN | وترد في الأبواب ذات الصلة من هذا التقرير معلومات أخرى تتعلق بالمسائل الموضوعية المشمولة بكل خطة من خطط العمل. |
El Foro indicó que los planes de acción deberían utilizarse como orientación para supervisar y evaluar la situación de la aplicación de las políticas relativas a la juventud por todos los participantes, especialmente las organizaciones no gubernamentales juveniles. | UN | ٦٧ - وأشار المنتدى إلى وجوب الاستفادة من خطط العمل بوصفها مبادئ توجيهية لرصد وتقييم حالة تنفيذ سياسات الشباب من جانب جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما من جانب محافل الشباب غير الحكومية. |