| Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| El 40 por ciento de la población, compuesto mayoritariamente de mujeres, subsiste con menos de un dólar por día. | UN | فأربعون في المائة من السكان، أغلبيتهم من النساء، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| Más de 1.000 millones de personas luchan por sobrevivir con menos de un dólar estadounidense por día. | UN | وهناك ما يزيد على بليون من البشر يصارعون من أجل البقاء ولو بأقل من دولار في اليوم. |
| El Secretario General ha subrayado claramente que el desafío del desarrollo sigue siendo fundamental en este mundo, donde la quinta parte de la humanidad se ve obligada a sobrevivir con menos de un dólar por día. | UN | لقد أبرز اﻷمين العام بوضوح أن تحدي التنمية لا يزال التحدي اﻷعظم في هذا العالم، حيث تضطر خُمس البشرية إلى النضال من أجل بقائها بأقل من دولار واحد يوميا للفرد. |
| Para las personas —uno de cada cinco habitantes de la Tierra— que viven con menos de un dólar por día, el aniversario que celebramos hoy tiene muy poco que ofrecer. | UN | فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر. |
| No menos de 1.300 millones de personas viven con menos de un dólar por día. | UN | فهناك ما يقرب من ١,٣ بليون إنسان ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| En la actualidad, 25% de la población mundial vive con menos de un dólar por día. | UN | فإن حوالي ٢٥ في المائة من سكان العالم يعيشون حاليا بأقل من دولار واحد في اليوم. |
| Actualmente, más de una quinta parte de la humanidad vive con menos de un dólar diario. | UN | في هذه الأيام يعيش أكثر من خُمس سكان العالم على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم. |
| África tiene un enorme potencial, pero millones de personas continúan sobreviviendo con menos de un dólar por día. | UN | وتملك أفريقيا إمكانات هائلة، إلا أن الملايين ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| No obstante la nueva riqueza de las naciones, 1.200 millones de personas viven con menos de un dólar diario. | UN | وعلى الرغم من الثروة الجديد للأمم، هناك 1.2 مليار من البشر يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم. |
| En este siglo XXI, más de 1.200 millones de personas viven con menos de un dólar diario. | UN | ففي القرن الحادي والعشرين يعيش أكثر من 1.2 مليار نسمة على أقل من دولار واحد في اليوم للفرد الواحد. |
| Según el informe del Secretario General, hay más de 1.000 millones de personas que subsisten con menos de un dólar diario, en plena era del conocimiento. | UN | وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| La abrumadora mayoría del pueblo del Níger se encuentra entre los mil millones de habitantes del planeta que viven con menos de un dólar al día. | UN | وبالتالي، فإن الأغلبية الساحقة من شعب النيجر من المليار من سكان كوكبنا يعيشون على أقل من دولار يوميا. |
| Más de 1.000 millones de personas viven como pueden con menos de un dólar al día. | UN | ويعيش أكثر من بليون نسمة على أقل من دولار واحد يوميا. |
| Hay 5 millones de refugiados, 15 millones de desplazados y 53 millones de personas viven con menos de un dólar al día. | UN | وفيها 5 ملايين لاجئ و 15 مليون مشرد، ويعيش نصف سكانها على أقل من دولار واحد يوميا. |
| Sin embargo, aún tenemos un largo camino que recorrer antes de que podamos cumplir el objetivo de reducir en un 50%, en el período comprendido entre 1990 y 2015, el número de personas que vive con menos de un dólar por día. | UN | بيد أن الطريق أمامنا ما زال طويلاً قبل أن نستطيع الوفاء بهدف أن نخفض خلال الفترة الواقعة بين عامي 1990 و 2015 عدد من يعيشون على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم بمقدار النصف. |
| Las cuentas del CCI se mantendrían tanto en dólares de los Estados Unidos como en francos suizos, que serían la moneda básica. | UN | ويجري مسك حسابات المركز بكل من دولار الولايات المتحدة والفرنك السويسري، على أن يكون اﻷخير هو العملة اﻷساسية. |
| Mis nuevas sábanas del Todo a Cien parecen de lujo, como si costaran más de un dólar, quizá dos o tres. | Open Subtitles | غطاء سريري الجديد من متجر "قيمة الأشياء أقل من دولار" فاخرة جداً، وكأن قيمتهم أكتر من دولار، |
| Esta es la distribución salarial mundial, desde un dólar. Aquí tienes comida para vivir. | TED | هذا هو توزيع دخل الشعوب في العالم, بدءا من دولار واحد: حيث بامكانك تأمين الطعام |