Los actuales planes de alivio del servicio de la deuda sólo cubren una parte de la deuda de los países menos adelantados. | UN | ولا تغطي المخططات الراهنة للتخفيف من عبء الديون سوى جزء من ديون أقل البلدان نموا. |
Sin embargo, son dignas de mención algunas novedades que se han registrado a partir del último informe con respecto al tratamiento de las tres categorías principales de la deuda de los países en desarrollo. | UN | على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير. |
Si Bangladesh acoge con agrado las iniciativas adoptadas por algunos países acreedores a fin de condonar parte de la deuda de estos países, es preciso observar también que estas medidas no han bastado para reducir su excesivo endeudamiento. | UN | وإذا كانت بنغلاديش ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من أجل إلغاء جزء من ديون هذه البلدان، فإنه لابد لها من ملاحظة أن هذه التدابير لم تكف لتخفيض عبء المديونية الكبيرة. |
Sin embargo, en muchos países, la cobertura de su deuda es todavía limitada y solo mantienen registros de deuda para algunas categorías de deuda del gobierno central. | UN | ولكن، لا تزال تغطية العديد من البلدان لديونها محدودة، وهي تحتفظ بسجلات ديون عن بعض الفئات فقط من ديون الحكومة المركزية. |
Esas obligaciones representan la mayor parte de la deuda de los países de África, y Madagascar no es una excepción. | UN | وهذه الالتزامات تشكل جزءا كبيرا من ديون البلدان الافريقية ومن بينها مدغشقر. |
Estamos ahora dispuestos a cancelar otros 2.700 millones de euros de la deuda de los países más pobres, además de los 1.800 millones ya cancelados. | UN | ونحن مستعدون الآن لإلغاء 2.7 مليون يورو أخرى من ديون أفقر البلدان، إضافة إلى الـ 1.8 بليون التي ألغيناها بالفعل. |
Nos enorgullece informar de que, mediante un esfuerzo bilateral, estamos cancelando el 100% de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ونحن فخورون بإبلاغ أننا نقوم الآن بإلغاء 100 في المائة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ضمن إطار جهد ثنائي. |
En la iniciativa se contemplaba un alivio de la deuda de 18 países pobres muy endeudados por valor de 40.000 millones de dólares. | UN | وتعنى المبادرة بمنح إعفاء من ديون تبلغ 40 بليون دولار لـ 18 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Filipinas acoge con satisfacción la cancelación total de la deuda de los 38 países pobres muy endeudados. | UN | وترحب الفلبين بإلغاء 100 في المائة من ديون 38 بلداً فقيراً مثقلاً بالدين. |
El programa SIGADE funciona actualmente en 66 países, que representan el 46% de la deuda de los países en desarrollo. | UN | ويعمل برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي حالياً مع 66 بلداً، ويغطي 46 في المائة من ديون البلدان النامية. |
En el presupuesto presentado recientemente por el Ministro de Finanzas, la India había decidido cancelar 15.000 millones de dólares de la deuda de los agricultores. | UN | ومؤخراً، قررت الهند في الميزانية التي قدمها وزير المالية شطب مبلغ 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة من ديون الفلاحين. |
En el presupuesto presentado recientemente por el Ministro de Finanzas, la India había decidido cancelar 15.000 millones de dólares de la deuda de los agricultores. | UN | ومؤخراً، قررت الهند في الميزانية التي قدمها وزير المالية شطب مبلغ 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة من ديون الفلاحين. |
Como resultado, se condonará el 92% de la deuda de Burundi con el Banco Mundial y el FMI. | UN | ونتيجة لذلك، ستلغى نسبة 92 في المائة من ديون بوروندي المستحقة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Dado que una proporción elevada de la deuda de los países menos adelantados se contrajo con sujeción a condiciones concesionarias, los costos del servicio de su deuda tienden a ser menores. | UN | ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض. |
En efecto, las deudas pendientes con las instituciones financieras multilaterales representan una proporción en aumento de la deuda de AOD de los países de ingresos bajos o medios del tramo inferior. | UN | وفعلا فإن الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تمثل جزءا متزايدا من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط من الشريحة الدنيا. |
El Acuerdo de Londres condonó a Alemania casi 30.000 millones de marcos de deuda externa contraída antes y después de la guerra. | UN | أعفى اتفاق لندن ألمانيا من الديون الخارجية بما يقدر بمبلغ 30 بليون مارك تتكون من ديون ما قبل الحرب وما بعدها. |
Es igualmente crucial llegar a una solución efectiva de los niveles insostenibles de deuda de los países en desarrollo. | UN | والتوصل إلى حل فعال للمستويات التي لا يمكن تحملها من ديون البلدان النامية مسألة على قدر كبير من الأهمية أيضا. |
La condonación de la deuda a los países pobres más endeudados es una de las cuestiones prioritarias que deberá adoptar la Asamblea del Milenio. | UN | ومن اﻷولويات الرائدة المرشحة لاعتماد الجمعية اﻷلفية لها، اﻹعفاء من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Tal como lo habíamos prometido, hemos comenzado a cancelar 10.000 millones de yuan de las deudas de los países africanos con China. | UN | وبدأنا في إلغاء 10 مليارات يوان من ديون البلدان الأفريقية للصين، حسبما وعدنا من قبل. |
Bueno, ¿considerarías montones de deudas de tarjetas de crédito como un asunto financiero significativo? | Open Subtitles | حسنا, هل ستعتبر اكوام من ديون البطاقات الاتمانية موضوع جاد ماليا ؟ |
En otros, sigue habiendo un evidente desajuste entre las condiciones de las operaciones de la reestructuración y la capacidad del país para sentar su deuda sobre bases sostenibles y dejar atrás el ciclo de reprogramaciones repetidas. | UN | وفي حالات أخرى، لا يزال يوجد عدم تكافؤ واضح بين شروط عمليات إعادة الجدولة وقدرة البلد على وضع أساس مستدام لما عليه من ديون والخروج من دورة اعادة الجدولة المتكررة. |
Determinadas deudas con los países del Club de París pueden cambiarse por instrumentos en moneda local para la financiación de actividades ambientales convenidas. | UN | ويمكن اﻵن مبادلة جزء من ديون نادي باريس المستوفاة للشروط مقابل تمويل بالعملة المحلية ﻷنشطة بيئية متفق عليها. |
También debe prestarse la consideración debida a la cuantía de las deudas que los Estados Miembros mantienen con la Organización. | UN | وينبغي كذلك إيلاء الاعتبار الواجب لما على المنظمة من ديون تجاه الدول اﻷعضاء. |