"من عالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un mundo
        
    • del mundo de
        
    • mundo tan
        
    • es el mundo
        
    • mundo del
        
    • un mundo de
        
    • al mundo
        
    • a un mundo
        
    • que el mundo
        
    • de mundo
        
    • mundo más
        
    • El mundo es
        
    • mundo de los
        
    • de científico
        
    • del universo de
        
    Estamos pasando de un mundo fragmentado por diferencias a otro en que se reconoce la diversidad humana como una fuente ilimitada de creatividad. UN ها نحن اليوم ننتقل من عالم مزقته الخلافات، الى عالم يعترف فيه بتنوع البشر بوصفه مصدر إبداع لا حدود له.
    Por consiguiente, hoy hablamos de un mundo compartido por todos, no de un mundo dividido. UN وعليه فإننا نتكلم اليوم عن عالم يشترك فيه الجميع بدلا من عالم منقسم.
    Pero lo he visto en los cómic. La gente salta de un mundo alternativo a otro. ¡Es fácil! Open Subtitles لكنني أرى هذا في مجلات الكوميكس، الناس يسافرون من عالم موازِ إلى آخر بكل بساطة
    Aquéllos que no quieren ser parte del mundo de gratificación instantánea de la Reina. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يريدون أن يكونوا جزءً من عالم المجاملات الفورية للملكة.
    Dios mío. Qué mundo tan extraño, ¿eh? Open Subtitles يا إلهي, يا لهُ من عالم مضحك, أليس كذلك ؟
    Este es el mundo loco en que vivimos. Bién, se pueden ir. Open Subtitles ياله من عالم مجنون ذلك الذي نحيا به هيا يمكنكم الذهاب
    Los peligros que encaramos pueden ser nuevos, pero los mecanismos que concebimos para enfrentarlos derivan de un mundo desaparecido hace ya largo tiempo. UN إن المخاطر التي نواجهها قد تكون جديدة، إلا أن البنى التي نضعها لمواجهتها تنبع من عالم اختفى عن اﻷنظار الى حد كبير.
    Sólo así lograremos pasar de un mundo para todos dividido a otro por todos compartido. UN وبهذه الطريقة وحدها سوف نستطيع التحــول من عالم منقسم بالنسبة للجميع تماما إلى عالم يتقاسمه الجميع.
    Los panameños no perdemos de vista que formamos parte de un mundo en el cual la unidad de la especie humana depende del ejercicio permanente de la solidaridad. UN ويدرك أهالي بنما أننا جزء من عالم تعتمد فيه وحدة الجنس البشري على التضــامن المســتمر.
    En un mundo que padece cambios profundos, no podemos seguir actuando según métodos y respuestas heredados de la segunda parte del siglo XX, es decir, respuestas de un mundo de antaño. UN ففي عالم يمر بتغيير أساسي، لم يعد يمكننا توقع النجاح من خلال استخدام أساليب وردود فعل تعود إلى النصف الثاني من القرن العشرين، من عالم سلف.
    Necesita la comprensión, la solidaridad y la ayuda de un mundo al que ella jamás le dio la espalda. UN إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط.
    Démosles la oportunidad de beneficiarse de un mundo apropiado para los niños y de contribuir a él. UN دعونا نتيح لهم فرصة الاستفادة من عالم مناسب لجميع الأطفال والإسهام فيه.
    La cooperación se lleva a cabo en proyectos de desarrollo, actividades de socorro de emergencia y campañas en pro de un mundo justo sin pobreza. UN ويجري التعاون في المشاريع الإنمائية، والمعونة والحملات في الحالات الطارئة، مما يقربنا من عالم خال من الفقر.
    Y el debate perturba a todo el mundo en el siglo XIX dando cuenta de que las escrituras hebreas son parte de un mundo religioso mucho más amplio. TED فزعزع الجدل الجميع في القرن 19 لإدراك أن الكتابات المقدسة العبرية هي جزء من عالم أوسع من الديانات.
    El propio Administrador provenía del mundo de las organizaciones no gubernamentales, en el cual durante decenios jamás había existido una preocupación por el perfil y las comunicaciones. UN فهو نفسه قدم من عالم المنظمات غير الحكومية، التي لم تعبأ كثيرا طوال عدة عقود بإعطاء صورة عنها ولا بالاتصال.
    Sus miembros son personas destacadas del mundo de la política, la cultura y los negocios. UN ويضم بين أعضائه شخصيات بارزة من عالم السياسة والثقافة والأعمال.
    Déjenme darles un ejemplo del mundo de la contratación de personal, en el que los datos de la reputación hacen que un currículo parezca una reliquia del pasado. TED اسمحوا لي أن اضرب لكم مثالا واحد من عالم التوظيف، حيث أن معلومات السمعة ستجعل من السيرة ذاتية تبدوا مثل بقايا قديمة من الماضي.
    - Dios, que mundo tan pequeño. - Bienvenida. Open Subtitles ياإلاهي ، يا له من عالم صغير - مرحباً بك معنا
    Phoebe y yo estábamos en el vestidor. Dios, qué pequeño es el mundo. Open Subtitles أنا وفيبي كنا في غرفةِ الملابس ياه ، يا له من عالم صغير
    El mundo del siglo que viene debe ser mucho mejor que el mundo del siglo XX que está terminando. UN فعالم القرن القادم يجب أن يكون أفضل بكثير من عالم القرن العشرين الذي يشرف على الانتهاء.
    Os estoy escribiendo todo esto desde otro mundo, un mundo de apariencias. Open Subtitles أنا أكتب لك كل هذا من عالم آخر عالم المظاهر
    Esta en nosotros el poder para liberar al mundo de este demonio. Open Subtitles نحن نمتلك هذا مع قوتنا لنتخلص من عالم هذا الشيطان
    Estamos llegando a un mundo en el que no me puedo permitir vivir. Open Subtitles أننا نقترب من عالم مالا أستطع ان اسمح لنفسى بالحياة فيه
    No puedo creer que hayan estado deslizándose de mundo a mundo durante los últimos 2 años. Open Subtitles إنني لا أستطيع أن أصدق أنكم كنتم تنزلقون من عالم لعالم في السنتين الأخيرتين
    Esto nos ha ayudado a lograr nuestro objetivo de acercarnos a un mundo más seguro, libre de armas. UN فلقد ساعدنا ذلك على تحقيق هدفنا المتمثل في الاقتراب بنا من عالم أكثر أمنا وأكثر سلامة وخال من الأسلحة.
    El mundo es un pañuelo. Creía que te habías trasladado a Nueva York. Open Subtitles واو، ياله من عالم صغير لقد اعتقدت أنكِ انتقلتِ إلى، نيويورك
    Maltazard se hizo cargo de Arthur dejar el mundo de los minimoys ... y unirse a la de los humanos. Open Subtitles مالتزارد قرر أن يأخذ مكان آرثر بينما كان في طريق العودة من عالم المينيموي إلى عالم البشر
    Mira, simplemente voy a defender nuestro trabajo, de científico a científico. Open Subtitles أنظر، أنا فقط سأدافع عن عملنا، من عالم إلى عالم.
    Por último, se señaló el peligro de la superposición de competencias, que podía entrañar un deslizamiento del universo de la reparación hacia el universo de la sanción. UN وتم أخيرا التحذير من تداخلات الاختصاص التي قد تؤدي إلى الانزلاق من عالم جبر الضرر إلى عالم العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more