A pesar de todo lo que sabemos sobre el cuerpo humano, todavía hay algunos misterios extraños y perdurables, como el efecto placebo. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
Declaró asimismo que la Iglesia trataba de apartarse de todo lo que era herencia del patrimonio colonial al mismo tiempo que inducía a los católicos africanos a responsabilizarse de ellos mismos. | UN | وأعلن كذلك عن أن الكنيسة تحاول أن تتخلص من كل ما هو إرث استعماري، مع اقتياد الكاثوليك الأفارقة نحو تماسكهم وتعاضدهم. |
Lo son y deben seguir siéndolo más que nunca y a pesar de todo lo que ha ocurrido. | UN | فهذان الهدفان يظلان قائمين اليوم أكثر من أي وقت مضى، على الرغم من كل ما حدث. |
Por lo tanto, los niños saben más y aprenden más de lo que habíamos pensado. | TED | إذن فالأطفال يعرفون أكثر ويتعلمون أكثر من كل ما ظنناه في السابق. |
Vivía solo, no tenía hijos, y por todo lo que escuché totalmente devoto a su trabajo. | Open Subtitles | عاش وحده , أي الأطفال , و من كل ما سمعت حتى الآن , المكرسة كليا لعمله. وكان في منتصف الطلاق. |
Ella es Física y de alguna manera aún sonríe a pesar de todo lo que está ocurriendo en su hogar. | TED | أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها |
Estoy muy segura de que la gente pobre generalmente no tiende a desaparecer porque han sido despojados de todo lo que tienen. | TED | وأنا واثقة إلى حد ما أن الفقراء لا تميل عادة إلى أن تختفي فقط لأنهم قد تم تجريدهم من كل ما لديهم. |
Ése es el propósito de todo lo que hacemos en el San Pablo. | Open Subtitles | هذا هو الغرض من كل ما نفعله في سان بابلو |
Te da una sensación de paz tan grande... a pesar de todo lo que sufrió, sigue ahí, indemne. | Open Subtitles | إنها تبعث في نفسي شعوراً بالاطمئنان والهدوء بالرغم من كل ما حدث هنا لا تزال هذه المدينة وادعة |
A pesar de todo lo que les has ayudado, tarde o temprano te odiarán. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية |
A pesar de todo lo que les has ayudado, tarde o temprano te odiarán. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية |
Sabes, a pesar de todo lo que ocurrio... | Open Subtitles | اهم من اي العاب قوى هنا اتعلم على الرغم من كل ما جرى انا احبك |
Han pasado 10 años y, a pesar de todo lo que pasó, | Open Subtitles | لقد مضت 10 سنين على ذلك وبالرغم من كل ما حدث |
Mi hermanito Oloroso siempre trataba de seguirnos el paso y a pesar de todo lo que pasó con Perro Rabioso, él le siguió los pasos, volviéndose luchador profesional y usando esteroides. | Open Subtitles | أخي الأصغر سميلي كان دائما يحاول المجاراة و بالرغم من كل ما حصل لمادوغ فقد سار على خطاه |
Espero sinceramente que mi creación crezca y se desarrolle extrayendo energía y nutrientes de todo lo que toque. | Open Subtitles | أتمنى بصدق أن صنعي ينمو ويزدهر يستخلص الطاقة والغذاء من كل ما يلمسه |
Podemos ser libres de todo lo que nos hizo y no verlo nunca más. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نتحرّر من كل ما فعله بنا و لا ننظر خلفنا أبداً |
¿Podrías llevarles a esas dos chicas una copa... de lo que sea que estén bebiendo? | Open Subtitles | هل يرجى إحضار تلك الفتاتين جولة من كل ما هو وهم يشربون؟ |
A pesar de lo que usted diga, la señora no ha aceptado que el esposo se ha ido. | Open Subtitles | هذا ليس عدل بالرغم من كل ما قلتيه سيدتي لم تتقبل نسيان الزوج بعد |
Yo también estoy molesto por todo lo que está sucediendo pero sabes cómo funcionan las cosas aquí. | Open Subtitles | أنا مستاء ايضاً من كل ما يحدث ولكنكِ تعرفين كيف تدار الأمور هنا |
No recibió tratamiento de ninguna índole a pesar de todos sus males. | UN | ولم يقدم أي علاج إلى هذا المحتجز بالمرة بالرغم من كل ما يعاني منه من علل. |
De pronto, siento que todo lo que digo lo tomas como con pinzas. | Open Subtitles | فجأه أشعر و كأنكِ تاخذين ماتريدين من كل ما أقوله بملقط |
No dejo de pensar que la Tierra, pese a todo lo que ha pasado la Tierra sigue siendo mi hogar. | Open Subtitles | لا يُمكنني التخلص من شعوري بشأن الأرض بالرغم من كل ما حدث فيها فالأرض لا تزال وطني |