"من كل ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todo lo que
        
    • de lo que
        
    • por todo lo
        
    • de todos sus
        
    • que todo lo
        
    • a todo lo que
        
    A pesar de todo lo que sabemos sobre el cuerpo humano, todavía hay algunos misterios extraños y perdurables, como el efecto placebo. TED وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي.
    Declaró asimismo que la Iglesia trataba de apartarse de todo lo que era herencia del patrimonio colonial al mismo tiempo que inducía a los católicos africanos a responsabilizarse de ellos mismos. UN وأعلن كذلك عن أن الكنيسة تحاول أن تتخلص من كل ما هو إرث استعماري، مع اقتياد الكاثوليك الأفارقة نحو تماسكهم وتعاضدهم.
    Lo son y deben seguir siéndolo más que nunca y a pesar de todo lo que ha ocurrido. UN فهذان الهدفان يظلان قائمين اليوم أكثر من أي وقت مضى، على الرغم من كل ما حدث.
    Por lo tanto, los niños saben más y aprenden más de lo que habíamos pensado. TED إذن فالأطفال يعرفون أكثر ويتعلمون أكثر من كل ما ظنناه في السابق.
    Vivía solo, no tenía hijos, y por todo lo que escuché totalmente devoto a su trabajo. Open Subtitles عاش وحده , أي الأطفال , و من كل ما سمعت حتى الآن , المكرسة كليا لعمله. وكان في منتصف الطلاق.
    Ella es Física y de alguna manera aún sonríe a pesar de todo lo que está ocurriendo en su hogar. TED أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها
    Estoy muy segura de que la gente pobre generalmente no tiende a desaparecer porque han sido despojados de todo lo que tienen. TED وأنا واثقة إلى حد ما أن الفقراء لا تميل عادة إلى أن تختفي فقط لأنهم قد تم تجريدهم من كل ما لديهم.
    Ése es el propósito de todo lo que hacemos en el San Pablo. Open Subtitles هذا هو الغرض من كل ما نفعله في سان بابلو
    Te da una sensación de paz tan grande... a pesar de todo lo que sufrió, sigue ahí, indemne. Open Subtitles ‫إنها تبعث في نفسي شعوراً بالاطمئنان والهدوء ‫بالرغم من كل ما حدث هنا ‫لا تزال هذه المدينة وادعة
    A pesar de todo lo que les has ayudado, tarde o temprano te odiarán. Open Subtitles بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية
    A pesar de todo lo que les has ayudado, tarde o temprano te odiarán. Open Subtitles بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية
    Sabes, a pesar de todo lo que ocurrio... Open Subtitles اهم من اي العاب قوى هنا اتعلم على الرغم من كل ما جرى انا احبك
    Han pasado 10 años y, a pesar de todo lo que pasó, Open Subtitles لقد مضت 10 سنين على ذلك وبالرغم من كل ما حدث
    Mi hermanito Oloroso siempre trataba de seguirnos el paso y a pesar de todo lo que pasó con Perro Rabioso, él le siguió los pasos, volviéndose luchador profesional y usando esteroides. Open Subtitles أخي الأصغر سميلي كان دائما يحاول المجاراة و بالرغم من كل ما حصل لمادوغ فقد سار على خطاه
    Espero sinceramente que mi creación crezca y se desarrolle extrayendo energía y nutrientes de todo lo que toque. Open Subtitles أتمنى بصدق أن صنعي ينمو ويزدهر يستخلص الطاقة والغذاء من كل ما يلمسه
    Podemos ser libres de todo lo que nos hizo y no verlo nunca más. Open Subtitles بإمكاننا أن نتحرّر من كل ما فعله بنا و لا ننظر خلفنا أبداً
    ¿Podrías llevarles a esas dos chicas una copa... de lo que sea que estén bebiendo? Open Subtitles هل يرجى إحضار تلك الفتاتين جولة من كل ما هو وهم يشربون؟
    A pesar de lo que usted diga, la señora no ha aceptado que el esposo se ha ido. Open Subtitles هذا ليس عدل بالرغم من كل ما قلتيه سيدتي لم تتقبل نسيان الزوج بعد
    Yo también estoy molesto por todo lo que está sucediendo pero sabes cómo funcionan las cosas aquí. Open Subtitles أنا مستاء ايضاً من كل ما يحدث ولكنكِ تعرفين كيف تدار الأمور هنا
    No recibió tratamiento de ninguna índole a pesar de todos sus males. UN ولم يقدم أي علاج إلى هذا المحتجز بالمرة بالرغم من كل ما يعاني منه من علل.
    De pronto, siento que todo lo que digo lo tomas como con pinzas. Open Subtitles فجأه أشعر و كأنكِ تاخذين ماتريدين من كل ما أقوله بملقط
    No dejo de pensar que la Tierra, pese a todo lo que ha pasado la Tierra sigue siendo mi hogar. Open Subtitles لا يُمكنني التخلص من شعوري بشأن الأرض بالرغم من كل ما حدث فيها فالأرض لا تزال وطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus