"من نساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mujeres
        
    • de las mujeres
        
    • por mujeres
        
    • mujeres de
        
    • a mujeres
        
    • a las mujeres
        
    • con mujeres
        
    • de ellas
        
    • por las mujeres
        
    • pertenecientes a
        
    • en las
        
    • mujeres en
        
    • entre las mujeres
        
    • mujeres que
        
    • mujeres con las
        
    Un ejemplo de ello es el Grupo de Presión de mujeres integrado por mujeres procedentes de diversos partidos políticos y activistas. UN ومن أمثلة ذلك جماعة الضغط النسائية التي تتكون من نساء من مختلف الأحزاب السياسية والنشطات في هذا المجال.
    Según el UNICEF, el porcentaje de mujeres y niñas violadas en la región septentrional del país es del 15%. UN واستنادا إلى اليونيسيف، تعرضت نسبة 15 في المائة من نساء المنطقة الشمالية من البلد وفتياتها للاغتصاب.
    Las mujeres negras ascienden a más de 36 millones, es decir, el 44% de las mujeres del país. UN ويبلغ عدد النساء السود أكثر من 36 مليون، أي 44 في المائة من نساء البلد.
    También preocupa al Comité que la mayoría de las mujeres VIH positivas pertenezca a minorías y hayan nacido en el extranjero. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    El equipo de lavanderas y costureras está constituido por mujeres sin calificaciones, beneficiarias del IMG (ingreso mínimo garantido). UN ويتألف فريق الغسيل والاصلاح من نساء لا يحملن مؤهلات، ويتمتعن بالحد اﻷدنى من الدخل المضمون.
    ¿Debo suponer que las otras cinco son de mujeres que no vinieron? Open Subtitles لذا أعتقد الخمس الأخريات من نساء لم يأتين إلينا ؟
    También recibe aportes de mujeres que ocupan altos cargos en las empresas y los medios académicos. UN كما أنها تتلقى إسهاما من نساء يشغلن وظائف كبيرة في ميدان اﻷعمال التجارية والميدان اﻷكاديمي.
    El Equipo de Investigación recogió 14 declaraciones de mujeres del pueblo que afirmaban haber sido violadas por los rwandeses. UN وقد تلقى فريق التحقيق ١٤ إفادة من نساء القرية بقيام الروانديين باغتصابهن.
    En 1997 se abrieron 15.444 expedientes en respuesta a denuncias de mujeres por violencia conyugal. UN وفي عام 1997، فتح 444 15 ملفا استجابة للشكاوى المقدمة من نساء بشأن عنف أزواجهن.
    La policía informó de que en 1997 había habido 19.000 denuncias de mujeres maltratadas, en comparación con 16.300 en 1996. UN وفــي عام 1997، أفادت الشرطة بوجود 000 19 شكوى من نساء تعرضن للضرب، مقارنة بعدد 300 16 شكوى في عام 1996.
    Actualmente la fuerza de trabajo consiste en un 77% de mujeres y un 23% de hombres. UN وتتألف قوة العمل اليوم من نساء تبلغ نسبتهن 77 في المائة ورجال تبلغ نسبتهم 23 في المائة.
    Antes de que asumiera el poder el Gobierno actual, solo el 11% de las mujeres indígenas eran propietarias de tierras. UN إذ إنه قبل الحكومة الحالية تحقق امتلاك الأراضي لنسبة 11 في المائة فحسب من نساء الشعوب الأصلية.
    Las mujeres que trabajan en las Naciones Unidas no son distintas del resto de las mujeres del mundo. UN والنساء العاملات في اﻷمم المتحدة لا يختلفن عن غيرهن من نساء العالم.
    Del mismo modo, es mayor el porcentaje de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, sobre todo asiáticas, que sólo trabajan a tiempo parcial. UN وعلى غرار ذلك، هناك نسبة مئوية أكبر من نساء الأقليات العرقية، لا سيما من الآسيويات، لا تعمل إلا عملا جزئيا غير متفرغ.
    Indicó que el 83% de las mujeres indígenas no tenía acceso a servicios de atención prenatal. UN وبيَّن أن 83 في المائة من نساء السكان الأصليين لا يحصلن على الرعاية السابقة للولادة.
    La difícil situación de la mujer rural se ve empeorada por la falta de educación: el 60% de las mujeres de las zonas rurales son analfabetas. UN وأضافت أن عدم توفر التعليم يفاقم من محنة المرأة الريفية: فـ 60 في المائة من نساء الريف أميات.
    Entre las reclamaciones presentadas ante esta institución, son pocas las planteadas por mujeres. UN كان قليل من الشكاوى المقدمة إلى هذه المؤسسة مقدماً من نساء.
    El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. UN وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني.
    A este respecto, las mujeres de las zonas urbanas, relativamente mejor dotadas, dan a luz 1,7 veces menos hijos que las de las zonas rurales. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأيسر حالاً من نساء المناطق الحضرية يقل إنجابهن للأطفال عن إنجاب نساء الريف بنسبة 70 في المائة.
    Aproximadamente la mitad de las llamadas recibidas por año corresponden a mujeres. UN ونحو نصف المكالمات التي يتلقاها الخط الهاتفي سنويا تأتي من نساء.
    Debería prestarse especial atención a las mujeres y niños detenidos; UN كما ينبغي إيلاء عناية خاصة للمعتقلين من نساء وأطفال؛
    El Comité señala que este hecho es discriminatorio porque no se aplica a los padres suazis casados con mujeres extranjeras. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه ممارسة تمييزية لأنها لا تنطبق على الرجال السوازيلنديين عند زواجهم من نساء أجنبيات.
    Desde la introducción de la nueva legislación laboral se han interpuesto más de 250 demandas, la mayoría de ellas por parte de mujeres. UN ومنذ صدور قانون العمل الجديد، قُدم أكثر من 250 شكوى، غالبيتها العظمى من نساء.
    El comité de mujeres de la aldea es un consejo integrado por las mujeres de la aldea, que toma decisiones sobre las cuestiones que les afectan. UN 8 - ومضت قائلة إن اللجنة النسائية القروية هي مجلس يتألف من نساء القرية ويتخذ قرارات تتعلق بقضايا المرأة.
    El 78% de las mujeres en Mali residen en zonas rurales y desempeñan una importante función en el sector no estructurado. UN وتعيش 78 في المائة من نساء مالي في مناطق ريفية ويؤدّين دوراً هاماًّ في القطاع غير النظامي.
    Preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. UN 261 - ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدلات فقر المرأة وبخاصة المرأة الريفية والمرأة من نساء السكان الأصليين.
    Ninguna de las mujeres con las que había crecido en Maryland había terminado la facultad, y menos aún considerado la escuela de negocios. TED ولم تكن اي من نساء ماري لاند اللاتي نشأت معهن قد تخرجت من الجامعة على الاطلاق ناهيكم عن تخصص إدارة الأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more