"موجزة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • resumen en
        
    • resume en
        
    • resumidas en
        
    • resumido en
        
    • resumidos en
        
    • breves
        
    • sumarias en
        
    • sucinta en
        
    • de forma sumaria
        
    También se recibieron respuestas de 15 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. UN واستلمت أيضا ردود من 15 منظمة دولية ترد موجزة في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Esos gastos se resumen en el cuadro que figura a continuación y se desglosan de modo pormenorizado en el anexo 1 del presente informe. UN وترد هذه التكاليف موجزة في الجدول أدناه ومفصﱠلة في مرفق هذا التقرير:
    Estas y las respuestas se resumen en los párrafos siguientes. UN والادعاءات والردود موجزة في الفقرات التالية.
    La reclamación de IRI se resume en el cuadro 30. UN وترد مطالبة آي آر آي موجزة في الجدول 30 أدناه.
    Su reclamación se resume en el cuadro 32. UN وترد مطالبة لاندمارك موجزة في الجدول 32 أدناه.
    Las denuncias y las respuestas se resumen en los párrafos siguientes. UN والادعاءات والردود موجزة في الفقرات أدناه.
    Las informaciones detalladas que recibió la Comisión Consultiva se resumen en el párrafo 9 de su informe. UN وأن المعلومات المفصلة التي تلقتها اللجنة الاستشارية موجزة في الفقرة ٩ من تقريرها.
    Los motivos y los métodos empleados para constituir pequeñas empresas se resumen en el cuadro que sigue. UN أما أسباب إنشاء نشاط تجاري صغير، والطرق المتبعة لذلك فهي موجزة في الجدول التالي:
    Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. UN وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣.
    Las características comunes de esas iniciativas se resumen en el recuadro 3. UN والسمات العامة لهذه المبادرات موجزة في المربع ٣ أدناه.
    No obstante, algunos párrafos del informe se reiteran o resumen en el presente informe, cuando ello es necesario para que el lector pueda comprender mejor el contexto. UN غير أن بعض الفقرات من التقرير مكررة أو موجزة في هذا التقرير عندما تكون ضرورية لتزويد القارئ بفهم أفضل للسياق.
    Algunas de las medidas específicas necesarias se resumen en las recomendaciones que se indican más adelante. UN وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه.
    276. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de IRI se resumen en el cuadro 31. UN 276- ترد توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة آي آر آي موجزة في الجدول 31 أدناه.
    También se resumen en el cuadro 2. UN وهذه الطلبات موجزة في الجدول 2.
    Dicha información se resume en el anexo II del presente informe y puede consultarse en la Secretaría. UN وترد هذه المعلومات موجزة في المرفق الثاني لهذا التقرير وهي متاحة لدى الأمانة للرجوع إليها.
    Esta información se resume en la columna A del cuadro del anexo IV. UN وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    Esta información se resume en la columna C del cuadro del anexo IV. UN وترد هذه المعلومات موجزة في العمود جيم في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    A continuación se analizan las propuestas, resumidas en los respectivos cuadros financieros y de dotación de personal. UN وترد فيما يلي المقترحات موجزة في جداول ملاك الوظائف والجداول المالية ذات الصلة.
    4. El proceso de elaboración de proyectos de perfiles de riesgo se encuentra resumido en el documento UNEP/POPS/POPRC.2/INF/14. UN 4 - وترد عملية إعداد مشاريع مواجيز بيانات المخاطر بصورة موجزة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/14.
    iv) El Fondo de Nivelación de Impuestos, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero VIII; UN ' 4` صندوق معادلة الضرائب، ويشمل النتائج المالية موجزة في البيان الثامن؛
    Cada una de esas etapas se asignará a determinados panelistas, a quienes se pedirá que hagan breves exposiciones. UN وستسند كل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة، وسيطلب من هؤلاء تقديم عروض موجزة في حلقة العمل.
    Ahora bien, no sólo las ONG, sino también el conjunto de la prensa internacional informan de torturas, desapariciones y ejecuciones sumarias en Argelia, lo que es confirmado, por otra parte, por el último informe del Órgano Nacional de Vigilancia de los Derechos Humanos. UN والواقع أن المنظمات غير الحكومية ليست الوحيدة التي ذكرت حالات التعذيب والاختفاء والاعدام بإجراءات موجزة في الجزائر، بل جل الصحافة الدولية، وأكّدها أيضا التقرير اﻷخير للمرصد الوطني لحقوق اﻹنسان.
    Los puntos salientes de la iniciativa Capacidad 21 se presentan en forma sucinta en el anexo. UN وتــرد موجزة في المرفق النقاط البارزة من بناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢.
    En abril de 1998, el mayor de los hermanos de la familia Il Khwildy, Djemaa Il Khwildy, fue ejecutado de forma sumaria y pública en Benghazi. UN وفي نيسان/أبريل 1998، أعدم الابن البكر لأسرة الخويلدي، جمعة الخويلدي، بإجراءات موجزة في مكان عام في بنغازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more