"موظفا من موظفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios de
        
    • funcionarios del
        
    • miembros del personal de
        
    • oficiales de
        
    • empleados de
        
    • funcionarios al
        
    • miembros del personal del
        
    • funcionario de
        
    Durante este período se impartirá formación a unos 19 funcionarios de la UNFICYP. UN وسيجري خلال هذه الفترة تدريب نحو 19 موظفا من موظفي البعثة.
    El personal de la Oficina, que procede de 34 países, consta de 35 investigadores, 29 abogados, 20 investigadores y analistas y 32 funcionarios de apoyo. UN ويشتمل ملاك موظفي المكتب القادمين من ٣٤ بلدا، على ٣٥ محققا و ٢٩ محاميا و ٢٠ باحثا ومحللا و ٣٢ موظفا من موظفي الدعم.
    El personal de apoyo constaría de 12 funcionarios del Servicio Móvil, 26 funcionarios del cuadro de servicios generales y 88 funcionarios de contratación local. UN وسيشمل موظفو الدعم ١٢ موظفا من موظفي الخدمة الميدانية، و ٢٦ موظفا من فئة الخدمات العامة و ٨٨ موظفا من الرتبة المحلية.
    Prestando asistencia a las víctimas del conflicto han perecido 11 funcionarios del ACNUR o personal asociado con las operaciones del ACNUR. UN وقُتل ١١ موظفا من موظفي المفوضية أو موظفا منتسبا إلى عمليات المفوضية كانوا يساعدون ضحايا النزاع.
    Posteriormente, 225 miembros del personal de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales fueron trasladados a Kadugli en helicóptero. UN وأعقب ذلك نقل 225 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية إلى كادوغلي بطائرات الهليكوبتر.
    Fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa mediante la formación en el empleo de 35 funcionarios del Ministerio facilitada por 7 oficiales de contratación nacional UN تعزيز قدرات وزارة التخطيط والتعاون الخارجي عن طريق قيام 7 موظفين وطنيين من الفئة الفنية بتقديم التدريب أثناء العمل لـ 35 موظفا من موظفي الوزارة
    La ONUDI capacitó a 20 funcionarios de proyectos y homólogos gubernamentales a fin de que pudieran abordar con mayor efectividad las cuestiones de género. UN وقامت اليونيدو بتدريب ٢٠ موظفا من موظفي المشاريع ونظرائهم الحكوميين على معالجة القضايا المتصلة بنوع الجنس بفعالية أكبر.
    Hasta la fecha han sido designados 304 jueces y fiscales, 303 jueces legos y 724 funcionarios de servicios de apoyo. UN وقد عين حتى الآن 304 قاضيا ومدعيا، و 303 قاضيا من غير المؤهلين و 724 موظفا من موظفي الدعم.
    En ese programa de capacitación participaron 65 funcionarios de la FPNUL; UN وشارك في هذا البرنامج التدريبي 65 موظفا من موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    Durante el período de que se informa, 230 funcionarios de la FPNUL asistieron a diversos programas de capacitación, como se muestra en el cuadro siguiente. Curso UN 16 - وخلال الفترة التي شملها التقرير حضر 230 موظفا من موظفي القوة برامج تدريبية مختلفة كما هو مبين في الجدول التالي.
    Capacitó a aproximadamente 50 funcionarios de misiones y la Sede en el seminario sobre presupuestación basada en los resultados celebrado en Turín en julio de 2002 UN تدريب نحو 50 موظفا من موظفي البعثات والمقر في حلقة عمل عن الميزنة القائمة على أساس النتائج في تورينو في تموز/يوليه 2002
    Durante los últimos tres meses, 169 funcionarios de las Naciones Unidas y de ONG participaron en estas actividades formativas. UN وعلى مدى الأشهر الثلاثة الأخيرة، استفاد 169 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من الأنشطة التدريبية.
    Capacitación de 230 funcionarios de inmigración y fronteras; asesoramiento especial al Grupo de altos funcionarios del Servicio de Policía UN تدريب 230 موظفا من موظفي الهجرة والحدود؛ وتوفير التوجيه لفريق كبار المديرين في قوة الشرطة
    Desde 1994 ha habido 81 secuestros, de los que fueron víctimas 278 funcionarios de las Naciones Unidas. UN ومنذ 1994، حدثت 81 عملية اختطاف كان ضحيتها 278 موظفا من موظفي الأمم المتحدة.
    :: Formación de 215 funcionarios de misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del Mecanismo de Supervisión de Fondos actualizado UN :: تدريب 215 موظفا من موظفي البعثات في 7 بعثات حفظ السلام على استخدام أداة محدّثة لرصد الأموال
    En este sentido, 22 funcionarios de la división han sido enviados a realizar cursos de formación tanto en el país como en el extranjero. UN وقد تم إيفاد 22 موظفا من موظفي هذه الدائرة لحضور دورات تدريبية بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها.
    De los funcionarios de esta división, se ha enviado a 22 de ellos a recibir cursos de formación sobre este tema, tanto en el país como en el extranjero. UN وقد تم إيفاد 22 موظفا من موظفي هذه الدائرة لحضور دورات تدريبية بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها.
    iii) 2,5 millones de dólares en aumentos anuales de sueldos para los 18.218 funcionarios del programa de educación. UN `3 ' مبلغ 2.5 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للمرتبات لفائدة 218 18 موظفا من موظفي برنامج التعليم؛
    Asistieron a la reunión 21 miembros del personal de los parlamentos que pertenecían a la Asociación. UN وحضر الاجتماع 21 موظفا من موظفي البرلمانات المنتسبة إلى الرابطة.
    Curso de gestión financiera para oficinistas celebrado en Yambio al que asistieron 11 oficiales de prisiones. UN دورة في مجال الإدارة المالية نظمت لموظفي الأعمال المكتبية في يامبيو حضرها 11 موظفا من موظفي السجون.
    En 2008, se capacitó a aproximadamente 984 empleados de las instituciones competentes. UN وقد تم في عام 2008 تدريب نحو 984 موظفا من موظفي المؤسسات التي تتحمل مسؤولية مباشرة.
    iv) Contratación a corto plazo de alrededor de 750 funcionarios al año en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos para la prestación de servicios de conferencias y otros servicios de corto plazo en la Sede; UN ' ٤` التوظيف القصير اﻷجل لما يقرب من ٠٥٧ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المقر كل سنة ﻷغراض خدمة المؤتمرات والخدمات اﻷخرى القصيرة اﻷجل؛
    El hecho de que en los dos últimos años 750 miembros del personal del Ministerio del Interior hayan sido cesados en sus cargos, sin posibilidad de reintegrarse en sus funciones, es una muestra del grado de control público que se ejerce en esta esfera. UN وطرد ٠٥٧ موظفا من موظفي وزارة الداخلية خلال السنتين الماضيتين بدون تمكينهم من حق العودة إلى وظائفهم يبين مدى إمساك الدولة بزمام اﻷمور في هذا المجال.
    Tengo la intención de asignar al Comandante Adjunto de la Fuerza la función adicional de Jefe Adjunto de Misión, en su calidad de funcionario de las Naciones Unidas. UN وأعتزم تكليف نائب قائد القوة بالمهمة الإضافية لنائب رئيس البعثة بوصفه موظفا من موظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more