"موقف حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • posición del Gobierno
        
    • la postura del Gobierno
        
    • la actitud del Gobierno
        
    • explicó la posición de su Gobierno
        
    • la posición de su Gobierno en
        
    • POSICION
        
    Mucho le agradecería que se señalara a la atención del Secretario General esta posición del Gobierno de Uganda. UN ومن دواعي تقديري البالغ لو أمكن استرعاء اهتمام اﻷمين العام الى موقف حكومة أوغندا هذا.
    Por lo que respecta a la Fiscalía, la posición del Gobierno yugoslavo figura en las observaciones al artículo 13. UN أما فيما يتعلق بهيئة اﻹدعاء، فإن موقف حكومة يوغوسلافيا سيجري عرضه في تعليقاتها على المادة ١٣.
    Benin se alegra de la evolución de la posición del Gobierno de los Estados Unidos de América que reconoció diplomáticamente el Gobierno legítimo de Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    No hay, pues, necesidad alguna de cambiarla, ni total ni parcialmente. La posición del Gobierno del Japón al respecto es muy clara. UN وأضاف قائلا إنه لا توجد حاجة الى تغييره، سواء كلية أو جزئيا، وأن موقف حكومة اليابان بشأن الموضوع جلي تماما.
    Evitar la guerra y asegurar una paz duradera en la península de Corea ha sido siempre la postura del Gobierno de nuestra República. UN إن موقف حكومة جمهوريتنا الثابت هو منع الحرب وضمان السلم الدائم في شبه القارة الكورية.
    posición del Gobierno de Angola respecto del comunicado de UN موقف حكومة أنغولا بشأن البلاغ الصادر عن الاتحاد الوطني
    El Ministerio de Relaciones Exteriores desea dar a conocer la posición del Gobierno Real de Tailandia sobre esa cuestión, que es la siguiente: UN وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي:
    posición del Gobierno de Yugoslavia sobre el informe del UN موقف حكومة يوغوسلافيا إزاء تقرير اﻷمين العام
    posición del Gobierno DE MOZAMBIQUE CON RESPECTO A LA CONCENTRACIÓN DE TROPAS UN موقف حكومة موزامبيق فيما يتعلق بتجميع القوات
    El representante de Eritrea debería gastar su tiempo en informarse de cuál es la posición del Gobierno del Sudán en relación con el terrorismo. UN ولعل المندوب الاريتري يجد الوقت للاطلاع على موقف حكومة السودان من اﻹرهاب.
    Quiero reafirmar la posición del Gobierno de la República de Vanuatu en lo relativo a la eliminación completa de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La posición del Gobierno de Sri Lanka no se ha modificado a lo largo de los años. UN لقد ظل موقف حكومة سري لانكا، على مر السنين، ثابتا لا يتغير.
    A. posición del Gobierno del Territorio y de la Potencia Administradora UN موقف حكومة اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة
    posición del Gobierno de Mongolia relativa a algunos aspectos de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo UN موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل
    Entendemos la posición del Gobierno de Kabul y apreciamos sus iniciativas, como el intercambio de prisioneros con otras facciones. UN ونحن نقدر موقف حكومة كابل والمبادرات التي اتخذتها مثل تبادل السجناء مع الفصائل اﻷخرى.
    El orador reiteró la posición del Gobierno de España de que toda solución a la cuestión de Gibraltar debía basarse en el principio de la integridad territorial. UN وأكد موقف حكومة بلده أن أي حل لمسألة جبل طارق ينبغي أن يستند إلى مبدأ السلامة اﻹقليمية.
    En cualquier caso, el Sr. Scheinin quisiera conocer la posición del Gobierno belaruso con respecto a esta cuestión y a la de la pena de muerte. UN وقال السيد شينين إنه، على أية حال، يود أن يعرف موقف حكومة بيلاروس بشأن هذه النقطة وبشأن مسألة عقوبة اﻹعدام.
    posición del Gobierno de la República del Zaire sobre la no aplicación de la resolución 1080 (1996) del Consejo de UN موقف حكومة جمهورية زائير من عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن
    la postura del Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas respecto del Iraq tiene dos bases fundamentales. UN لقد استند موقف حكومة خادم الحرمين الشريفين تجاه العراق على ركيزتين أساسيتين:
    Un historiador ha descrito acertadamente la actitud del Gobierno del Pakistán: " no olvida nada, no aprende nada " . UN وهناك مؤرخ وصف وصفا بارعا موقف حكومة باكستان فقال: إنها لا تنسى شيئا ولا تتعلم شيئا.
    En una carta de fecha 2 de noviembre de 2006, dirigida al delegado en la Cámara de Representantes, Sr. Faleomavaega, el Secretario de Estado Adjunto para Asuntos Legislativos de los Estados Unidos explicó la posición de su Gobierno en relación con el estatuto de Samoa Americana y otras zonas insulares de los Estados Unidos; esa posición se mantuvo en 2008. UN 65 - حدد مساعد وزيرة خارجية الولايات المتحدة المكلف بالشؤون التشريعية، في رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى عضو الكونغرس فاليومافايغا، موقف حكومة الولايات المتحدة المتعلق بمركز ساموا الأمريكية وغيرها من المناطق الجزرية التابعة للولايات المتحدة، وهو موقف لا يزال ساريا في عام 2008.
    El Sr. Buffa (Paraguay) dice que la posición de su Gobierno en relación con la cuestión de la representación de los 23 millones de habitantes de Taiwán en las Naciones Unidas figura en una carta dirigida al Secretario General que se distribuyó como documento A/59/322. UN 74 - السيد بوفا (باراغواي): قال إن رسالة موجهة إلى الأمين العام ومعممة بوصفها الوثيقة A/59/322 تنص على موقف حكومة بلده بشأن مسألة تمثيل شعب تايوان الذي يبلغ عدده 23 مليون نسمة لدى الأمم المتحدة.
    POSICION DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA UN موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مــن الملاحظات الختامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more