| Tengo mi propia vida que llevar, y dije que no quería verte nunca más. | Open Subtitles | أنا عِنْدي حياتُي الخاصةُ لقيَاْدَة، وأنا أخبرَك أنا مَا أردتُ رُؤيتك ثانيةً. |
| O nunca acostumbrada a desnudarse enfrente de esta mujer, quien nunca le dirigía la palabra. | Open Subtitles | أو مَا تَعوّدَتش على قلع ملابسها أمام هذه الإمرأةِ التي لمَ تتَكلّمَ معها |
| nunca me he sentido mejor desde que he estado en esta dieta de ejercicio y la comida saludable. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا شَعرتُ بالتحسّن منذ أنا كُنْتُ على هذه الحميةِ مِنْ التمرينِ والغذاءِ الصحّيِ. |
| En todo el tiempo que soy Emperatriz, nunca se me había ocurrido ir de compras con el Oran. | Open Subtitles | في كُلّ الوقتِ أنا كُنْتُ إمبراطورةُ، عمرة مَا حَدثَ لي ان اذِهب للتسوّق مَع وهران. |
| En realidad, Maris nunca da la mano. | Open Subtitles | في الحقيقة، ماريس مَا تَشابكتْ بالأيادي. |
| Hijo, te amo, y nunca te mentiría. | Open Subtitles | إبني،أَحبُّك، وأنا أبداً مَا كَذبتُ عليك. |
| nunca pensé que toda la ropa caería sobre los parabrisas de la gente. | Open Subtitles | هو مَا حَدثَ لي بأنَّ مادة تَسْقطُ على زجاجات الناسِ الأماميةِ. |
| lo que no entiendo es es como nunca hemos hablado antes sobre juegos de azar. | Open Subtitles | بإِنَّني لا هو لَيسَ مثل نحن أبداً مَا تَكلّمنَا حول القمارِ قبل ذلك. |
| Lita Gibbons fue la última en sentarse a la mesa, y nunca dejó su silla. | Open Subtitles | قردة غيبون ليتا كَانتْ الواحد الأخيرة للجُلُوس في المنضدةِ، وهي مَا تَركتْ كرسيها. |
| Y a pesar de mis mejores esfuerzos, nunca ha dejado de amarte. | Open Subtitles | وعلى الرغم مِنْ جُهودِي الأفضلِ، هو مَا تَوقّفَ عن مَحَبَّتك. |
| nunca saber la respuesta, pero preguntárselo siempre. | Open Subtitles | مَا عَرفَ الجوابَ، لكن مُتَعجِّبَ دائماً. |
| he vivido aquí un tiempo, y nunca he visto qué hay allá adentro. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ هنا فترةُ، وأنا أبداً مَا رَأيتُ الذي في هناك. |
| nunca se me ocurrió que estuvieras escogiendo el trabajo en vez de estar con esa galletita dulce, llorón estúpido. | Open Subtitles | هو مَا حَدثَ لي أنت كُنْتَ تَختارُ عملَ على أنْ يَكُونَ مَع ذلك البسكويتِ الصَغيرِ الحلوِّ. |
| nunca he conocido a una persona que no recibieron por lo menos un día a través de su mascota. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا قابلتُ شخصَ واحد الذي لَمْ يُتوصّلْ إلى أقلّ التأريخِ الواحد خلال حيوانهم الأليفِ. |
| Una madre nunca tiene que pedir por su hijo, ella apenas tiene que ordenar | Open Subtitles | ألامّ مَا يَجِبُ أَنْ تَستجدى إلى إبنِها، هي فقط يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ |
| Ella nunca pensó que era hermosa, y eso la hacía aún más hermosa. | Open Subtitles | هي مَا إعتقدتْ بأنّها كَانتْ جميلةَ، الذي جَعلَها الجميلة لدرجة أكبر. |
| Bueno, estoy seguro que esas cenas lujosas a las que te he llevado, no ayudaron. | Open Subtitles | حَسناً، أَنا متأكّدُ كُلّ تلك الحلويات ووجبات عشاء مسرفة كوّمتُ عليك مَا ساعدتُ. |
| ¡Jamás he visto nada tan hermoso! ¡Me dejaría sin habla! | Open Subtitles | أنا أبداً مَا رَأيتُ أي حاجة جميلة جداً هو سيُذهلُي |
| ¿No ha oído que la vida sin examinar no vale la pena vivirse? | Open Subtitles | مَا أنت أبداً سَمعتَ ذلك الحياة الغير مفحوصة ألَنْ يساوي يَعِيشَ؟ |
| ¿No discutíamos, la semana pasada, la relación del Sr.Durrell con su padre? | Open Subtitles | مَا كَانتْ نُناقشُ، الأسبوع الماضي، علاقة السّيدِ دوريل مَع أبّيه؟ |
| Además, no me había tocado ni había dicho nada fuera de lugar. | Open Subtitles | وعلى أية حال، هو مَا مَسَّني أَو قالَ أيّ شئَ غير لائق. |
| No has trabajado en tres meses estas en quiebra y no puedes pagar tu renta | Open Subtitles | أنت مَا عَملتَ في ثلاثة شهورِ، أنت تَنكسرُ، وأنت لا تَستطيعُ دَفْع إيجارُكَ. |
| No puedo creer que no haya salido con él. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد أنا مَا واعدتُ هذا الرجلِ. |