Pero desde que era niño siempre supe que algo maravilloso podría pasarme. | Open Subtitles | لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ شيئاً رائعاً سيحدث لي |
He estudiado gente completamente dañada desde que tenía acné, y tú eres fácilmente una de las cinco peores. | Open Subtitles | إنّي أدرسُ الأشخاص المُعتلّين نفسيًّا مُذ أن كان لديّ بثرات، وأنتِ من ضمن الخمسة الأوائل. |
Dile que te muestre las manos. Las ha ocultado desde que llegué. | Open Subtitles | اطلب منه إظهار يدَيه فهو يسترهما مُذ وصلت إلى هنا |
Estamos tratando de contener y atrapar al ente que manifestamos Hace unos años. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نحتوي ونصطاد الكينونة التي أحضرناها مُذ بضع سنين. |
Hace tiempo que no le examinamos, le haremos una revisión completa. | Open Subtitles | لم نرَكَ مُذ فترةٍ، لذلك سنؤدّي فحصًا شاملًا. |
En los 22 años desde que murió, nunca me contaste eso. | Open Subtitles | في الـ22 سنة مُذ موتها, لم تخبرني بذلك أبداً |
He sido comisario de este condado desde que tengo 25 años. | Open Subtitles | كنت عمدةً لهذه المقاطعة مُذ كنت بالخامسة والعشرين؛ |
Por tu culpa estoy cubierto de mierda desde que llegaste a la final. | Open Subtitles | لقد جلبت القذارة لى مُذ أن تم إقصاءك من النهائى |
¿Sabes que todos estamos soñando de nuevo por primera vez, desde que éramos humanos? | Open Subtitles | أتعلم , لقد عدنا للحلم مجدداً و للمرّة الأولى مُذ كنا بشريين ؟ |
Una de las ventajas de haber vivido aquí desde que era niño es que conozco el parque como la palma de mi mano. | Open Subtitles | إحدى حسنات عيشي هنا مُذ كنتُ صغيراً هي معرفتي بهذا المتنزّه كما أعرف راحةَ يدي |
Tengo el avión lleno de explosivos desde que llegué aquí. | Open Subtitles | لقد فخّختُ تلك الطائرة بالمتفجّرات مُذ قدمتُ إلى هنا |
Le aseguro mi señor, que el tesoro no ha sido tocado desde que nos encomendaste su cuidado | Open Subtitles | أؤكد لكَ يا سيدي أنّ الكنوز لمّ تـُمس مُذ وضعتها بحراستنا. |
Duplicó nuestra ganancia desde que empezó a dirigir las estaciones de televisión. | Open Subtitles | لقد ضاعفت أرباحنا مُذ تولّت إدارة المحطات التلفازية |
Ha pasado mucho tiempo desde que me equivoqué respecto a alguien. | Open Subtitles | مرّ وقتٌ طويلٌ مُذ كنتُ مُخطئاً لهذا الحدّ بأمرِ شخصٍ ما |
Bueno... no, quiero decir, no he estado en una sala de operaciones desde que acabé la carrera de medicina. | Open Subtitles | كلاّ، أقصد لمّ ألج غرفة عمليات مُذ تخرّجت من مدرسة الطبّ. |
¿Cuántas lunas han pasado desde que comenzó con esas promesas? | Open Subtitles | كم شهرًا مضى مُذ بدأت باطلاق هذه الوعود؟ |
Las cosas han empeorado desde que me marché. ¿No cree que es hora de que dejemos lo que ocurrió atrás? | Open Subtitles | ساءتِ الأمورُ مُذ رحلتُ، ألا تظنّ الوقتَ حان لنضعَ ما حدث وراءنا؟ |
¿Tengo que hacer una lista de las cosas que has hecho desde que nos conocemos? | Open Subtitles | أعليّ إعدادُ قائمةٍ بالأشياءِ التي قمتِ بها مُذ قابلتكِ؟ |
Me hicieron una Hace 3 meses. | Open Subtitles | لقد أجريتُ فخصًا شاملًا مُذ ثلاثة أشهر فحسب. |
¿Y si hubiera venido Hace 1 0 días, me habría librado? | Open Subtitles | اسمحي لي أن أستوضح الأمر، لو كنتُ جئت مُذ عشرة أيّام، لما كان هنالك بأس في الأمر؟ |
De la biblioteca dicen que un hombre que coincide con su descripción se fue Hace una hora. | Open Subtitles | قالتْ المكتبة أنّ رجلًا يُطابق مواصفاته غادر مُذ ساعةٍ مضتْ. |