"نتائج المؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de las conferencias
        
    • de las decisiones adoptadas en las
        
    • las decisiones de las conferencias
        
    • de los resultados de las
        
    • los resultados de las principales
        
    • las decisiones adoptadas en las conferencias
        
    • los resultados de las grandes
        
    • las conclusiones de las conferencias
        
    • los documentos finales de las
        
    • los resultados de la conferencia
        
    • las recomendaciones de las conferencias
        
    • de los resultados de conferencias
        
    • los resultados de esas conferencias
        
    En segundo lugar, es preciso hacer hincapié en las consecuencias prácticas y convertir los resultados de las conferencias internacionales en cooperación concreta para el desarrollo. UN ثانيا، ينبغي التأكيد على النتائج العملية، كما يجب ترجمة نتائج المؤتمرات الدولية الى التعاون الانمائي الملموس.
    El informe del Secretario General se refiere a la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo. UN يعرج تقرير اﻷمين العام على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية المعنية بالتعاون الانمائي.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten los resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    En la medida posible, se establece una vinculación entre las necesidades y condiciones locales y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales; UN ويجري الربط إلى أبعد حد ممكن بين الاحتياجات والظروف الوطنية ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية؛
    Todos los países deben promover la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias celebradas en Doha, Monterrey, Madrid y Johannesburgo. UN ويجب على جميع البلدان تعزيز تنفيذ جميع نتائج المؤتمرات الرئيسية المعقودة في الدوحة ومونتيري ومدريد وجوهانسبرغ.
    • Habría que examinar la cuestión de la aplicación de las decisiones de las conferencias en países en situación de posguerra. UN ● ومن الضروري النظر في تنفيذ نتائج المؤتمرات في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. UN كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا.
    Este grupo podría continuar ocupándose del seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales dedicadas al desarrollo, en especial la Cumbre de Río de Janeiro. UN فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو.
    También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. UN كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا.
    Otros asuntos posteriores a Río pueden examinarse cuando se examinen los resultados de las conferencias pertinentes. UN ويمكن دراسة القضايا اﻷخرى المتعلقة بفترة ما بعد ريو عند استعراض نتائج المؤتمرات ذات الصلة.
    Ambas organizaciones estaban cooperando estrechamente en la erradicación de la pobreza y la aplicación de los resultados de las conferencias. UN وقال إن المنظمتين تتعاونان عن كثب في مجالي القضاء على الفقر ومتابعة نتائج المؤتمرات.
    Sin esa contribución integral, la base conceptual y técnica necesaria para que se efectúe el debate en las comisiones resulta limitada, lo que lleva a repetir los resultados de las conferencias. UN وبدون هذه المدخلات الكاملة يصبح اﻷساس الموضوعي والتقني للمناقشة في اللجان محدودا، مما يؤدي إلى تكرار نتائج المؤتمرات.
    :: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Examen de los progresos logrados en la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Con ello se garantizaría que el sistema esté plenamente equipado para adoptar con eficacia un enfoque integrado en cuanto al seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. UN وسيضمن ذلك أن تكون المنظومة مجهزة بالكامل كي تتبنى نهجا متكاملا من اجل متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم.
    :: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Solicitudes más integradas de información sobre la aplicación de las decisiones de las conferencias UN زيادة تكامل طلبات تقديم التقارير عن تنفيذ نتائج المؤتمرات
    APLICACIÓN de los resultados de las GRANDES CONFERENCIAS INTERNACIONALES ORGANIZADAS POR LAS NACIONES UNIDAS EN LAS UN نتائج المؤتمرات الدوليـة الرئيسيـة التـي تنظمهــا اﻷمــم
    Además, se trata de un tema que se relaciona con los resultados de las principales conferencias internacionales celebradas recientemente. UN كما أن الموضوع من المواضيع التي تتناول قطاعات متعددة والناشئة عن نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة.
    El Consejo ha pedido en repetidas ocasiones que se movilicen recursos nuevos y adicionales de todo tipo de fuentes para aplicar las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    Para examinar la aplicación de las conclusiones de las conferencias hace falta un enfoque dual. UN ويتطلب استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات إتباع نهج من شقين.
    Entre las grandes prioridades que se han determinado en los documentos finales de las conferencias recientemente celebradas, se han abordado sólo uno o dos ámbitos y se han dejado atrás numerosas cuestiones y prioridades. UN ومن بين المجالات الأساسية التي تم تحديدها في نتائج المؤتمرات المعقودة مؤخرا، لم يتم التطرق إلا إلى مجال أو مجالين فقط، بينما تُرك العديد من القضايا والأولويات جانبا.
    Al UNICEF, al igual que a otros organismos operacionales, le preocupan en particular la adecuación de los recursos para aplicar los resultados de la conferencia. UN ومن المسائل التي تشغل اليونيسيف بوجه خاص، شأنها في ذلك شأن الوكالات التنفيذية الأخرى، مسألة مدى توافر الموارد لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En los cuatro últimos años, las notas sobre estrategia de los países se han concentrado cada vez más en las recomendaciones de las conferencias mundiales y en los compromisos nacionales para ponerlas en práctica. UN وتركزت مذكرات الاستراتيجية القطرية، في السنوات اﻷربع الماضية، بشكل متزايد على نتائج المؤتمرات العالمية والالتزامات الوطنية بتنفيذ نتائجها.
    Pero eso no se produjo en forma aislada. Surgió a partir de los resultados de conferencias anteriores, especialmente las de Río de Janeiro, Viena y El Cairo. UN ولكن هذا لم يتم في عزلة؛ فقد استند إلى نتائج المؤتمرات السابقة وأهمها مؤتمرات ريو دي جانيرو، وفيينا، والقاهرة.
    Para desempeñar su función rectora, es de importancia capital que las Naciones Unidas adopten medidas concretas para llevar a la práctica los resultados de esas conferencias que guarden relación con los aspectos institucionales y de organización de su trabajo. UN ولنهوضها بدورها الريادي، لا مناص أمامها من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ نتائج المؤتمرات المتعلقة بالجوانب المؤسسية والتنظيمية في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more