En segundo lugar, es preciso hacer hincapié en las consecuencias prácticas y convertir los resultados de las conferencias internacionales en cooperación concreta para el desarrollo. | UN | ثانيا، ينبغي التأكيد على النتائج العملية، كما يجب ترجمة نتائج المؤتمرات الدولية الى التعاون الانمائي الملموس. |
El informe del Secretario General se refiere a la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | يعرج تقرير اﻷمين العام على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية المعنية بالتعاون الانمائي. |
Nota del Secretario General por la que se transmiten los resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية |
En la medida posible, se establece una vinculación entre las necesidades y condiciones locales y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales; | UN | ويجري الربط إلى أبعد حد ممكن بين الاحتياجات والظروف الوطنية ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية؛ |
Todos los países deben promover la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias celebradas en Doha, Monterrey, Madrid y Johannesburgo. | UN | ويجب على جميع البلدان تعزيز تنفيذ جميع نتائج المؤتمرات الرئيسية المعقودة في الدوحة ومونتيري ومدريد وجوهانسبرغ. |
• Habría que examinar la cuestión de la aplicación de las decisiones de las conferencias en países en situación de posguerra. | UN | ● ومن الضروري النظر في تنفيذ نتائج المؤتمرات في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع. |
También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. | UN | كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا. |
Este grupo podría continuar ocupándose del seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales dedicadas al desarrollo, en especial la Cumbre de Río de Janeiro. | UN | فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو. |
También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. | UN | كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا. |
Otros asuntos posteriores a Río pueden examinarse cuando se examinen los resultados de las conferencias pertinentes. | UN | ويمكن دراسة القضايا اﻷخرى المتعلقة بفترة ما بعد ريو عند استعراض نتائج المؤتمرات ذات الصلة. |
Ambas organizaciones estaban cooperando estrechamente en la erradicación de la pobreza y la aplicación de los resultados de las conferencias. | UN | وقال إن المنظمتين تتعاونان عن كثب في مجالي القضاء على الفقر ومتابعة نتائج المؤتمرات. |
Sin esa contribución integral, la base conceptual y técnica necesaria para que se efectúe el debate en las comisiones resulta limitada, lo que lleva a repetir los resultados de las conferencias. | UN | وبدون هذه المدخلات الكاملة يصبح اﻷساس الموضوعي والتقني للمناقشة في اللجان محدودا، مما يؤدي إلى تكرار نتائج المؤتمرات. |
:: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. | UN | :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Examen de los progresos logrados en la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Con ello se garantizaría que el sistema esté plenamente equipado para adoptar con eficacia un enfoque integrado en cuanto al seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. | UN | وسيضمن ذلك أن تكون المنظومة مجهزة بالكامل كي تتبنى نهجا متكاملا من اجل متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم. |
:: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. | UN | :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Solicitudes más integradas de información sobre la aplicación de las decisiones de las conferencias | UN | زيادة تكامل طلبات تقديم التقارير عن تنفيذ نتائج المؤتمرات |
APLICACIÓN de los resultados de las GRANDES CONFERENCIAS INTERNACIONALES ORGANIZADAS POR LAS NACIONES UNIDAS EN LAS | UN | نتائج المؤتمرات الدوليـة الرئيسيـة التـي تنظمهــا اﻷمــم |
Además, se trata de un tema que se relaciona con los resultados de las principales conferencias internacionales celebradas recientemente. | UN | كما أن الموضوع من المواضيع التي تتناول قطاعات متعددة والناشئة عن نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة. |
El Consejo ha pedido en repetidas ocasiones que se movilicen recursos nuevos y adicionales de todo tipo de fuentes para aplicar las decisiones adoptadas en las conferencias. | UN | وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
Para examinar la aplicación de las conclusiones de las conferencias hace falta un enfoque dual. | UN | ويتطلب استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات إتباع نهج من شقين. |
Entre las grandes prioridades que se han determinado en los documentos finales de las conferencias recientemente celebradas, se han abordado sólo uno o dos ámbitos y se han dejado atrás numerosas cuestiones y prioridades. | UN | ومن بين المجالات الأساسية التي تم تحديدها في نتائج المؤتمرات المعقودة مؤخرا، لم يتم التطرق إلا إلى مجال أو مجالين فقط، بينما تُرك العديد من القضايا والأولويات جانبا. |
Al UNICEF, al igual que a otros organismos operacionales, le preocupan en particular la adecuación de los recursos para aplicar los resultados de la conferencia. | UN | ومن المسائل التي تشغل اليونيسيف بوجه خاص، شأنها في ذلك شأن الوكالات التنفيذية الأخرى، مسألة مدى توافر الموارد لتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
En los cuatro últimos años, las notas sobre estrategia de los países se han concentrado cada vez más en las recomendaciones de las conferencias mundiales y en los compromisos nacionales para ponerlas en práctica. | UN | وتركزت مذكرات الاستراتيجية القطرية، في السنوات اﻷربع الماضية، بشكل متزايد على نتائج المؤتمرات العالمية والالتزامات الوطنية بتنفيذ نتائجها. |
Pero eso no se produjo en forma aislada. Surgió a partir de los resultados de conferencias anteriores, especialmente las de Río de Janeiro, Viena y El Cairo. | UN | ولكن هذا لم يتم في عزلة؛ فقد استند إلى نتائج المؤتمرات السابقة وأهمها مؤتمرات ريو دي جانيرو، وفيينا، والقاهرة. |
Para desempeñar su función rectora, es de importancia capital que las Naciones Unidas adopten medidas concretas para llevar a la práctica los resultados de esas conferencias que guarden relación con los aspectos institucionales y de organización de su trabajo. | UN | ولنهوضها بدورها الريادي، لا مناص أمامها من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ نتائج المؤتمرات المتعلقة بالجوانب المؤسسية والتنظيمية في عملها. |