"نحن نتحدث" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estamos hablando
        
    • Hablamos
        
    • Estás hablando
        
    • Estábamos hablando
        
    • Se trata
        
    Estamos hablando de una experiencia que podrá parecer extraña para muchos de nosotros, pero que es muy educativa. TED يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا.
    No Estamos hablando del extremo de Harry Potter, justo al lado izquierdo. TED نحن نتحدث عن نهاية هاري بوتر، تماماً في الجانب الأيسر.
    Estamos hablando de liberarnos del petróleo y no se puede lograr eso de manera incremental. TED نحن نتحدث هنا عن التحرر من النفط، ولا نستطيع بلوغ هذه الغاية بالتدريج.
    Te dije que mis piernas miden 110 cm desde la cadera a los pies, por lo que Hablamos de 220 cm de terapia envolvente, al módico precio de Open Subtitles هل قلت ان ساقي 44 بوصه من اولها لأخرها لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ
    Y querría también indicar, que mi cliente es el único sustento de su mujer y de su madre que está hospitalizada en coma, mientras Hablamos. Open Subtitles و أحب توضيح أن موكلي هو العائل الوحيد لزوجته و أمه، و التي غارقة في غيبوبة عميقة و نحن نتحدث الآن
    De eso Estamos hablando. Tu puede tener todos lo encunetros que quieras cuando quieras. Open Subtitles هذا ما نحن نتحدث عنه ستحصل على فرص لضربه قدر ما تريد
    Sé que no es sordomudo, Sr. Simpson. Hace 20 minutos que Estamos hablando. Open Subtitles أعرف أنك لست من الصم والبكم نحن نتحدث منذ 20 دقيقة
    Estamos hablando de alcohol caro, diluido y de tetotas falsas, en abundancia. Open Subtitles نحن نتحدث عن زيادة الاسعار الكحول المخفف ولمسات مزيفة بغزارة
    Son más de unos segundos ahí fuera Estamos hablando de una exposición severa. Open Subtitles أكثر من بضع ثوانى بالخارج هناك نحن نتحدث عن ضغط حاد
    No Estamos hablando de una proposición en general, Hablamos de un trago. Open Subtitles لا نتحدث عن الطلبات العامه هنا نحن نتحدث عن الشراب
    Disculpe, nuevamente un pequeño punto, pero ¿estamos hablando acerca de la nuestra Constitución? Open Subtitles انا آسف, مجدداً.. ملاحظة صغيرة لكن, هل نحن نتحدث عن الدستور؟
    Estamos hablando de pruebas de una inteligencia presente al principio de los tiempos. Open Subtitles نحن نتحدث عن أدله عن وجود لكائنات ذكيه فى بدايه الزمان
    Pero nosotros no Estamos hablando de café caliente... Estamos hablando de niños. Open Subtitles ولكننا لا نتحدث عن قهوة ساخنة نحن نتحدث عن أبناء
    ¿Así que Estamos hablando de un alfa ciego que es un medico de niños y miembro de Red Flag? Open Subtitles اذن نحن نتحدث عن الفا اعمى هذا ابن الدكتور و هو عضو في العلم الاحمر ؟
    Estamos hablando de 100 de sus hombres muriendo, lentamente, de envenenamiento por radiación. Open Subtitles نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي
    Mike, Estamos hablando de alguien que recién fue torturada en un sitio clandestino. Open Subtitles مايك نحن نتحدث عن شخص كان يعذب للتو في سجن سري
    Su señoría, Estamos hablando de un hombre acusado de homicidio, enfrentándose a una potencial cadena perpetua con suficientes motivos y recursos para escaparse. Open Subtitles سيادة القاضي نحن نتحدث عن رجل متهم بالقتل يواجه إحتمال بالسجن المؤبد مع كل الدوافع والذرائع التي تمنع إطلاق سراحة
    Ahora Estamos hablando de mí y de lo buena persona que soy, así que sería muy amable que lo dijeses. Open Subtitles نحن نتحدث عني الان وكيف انني شخص طيب لذلك سيكون امرا رائعاً جداً لو امكنك قول ذلك
    Hablamos sobre la diferencia entre... ..la vida sin libertad condicional y la aguja. Open Subtitles نحن نتحدث عن فرق بين مؤبد بلا تسريح والحقنة السامة هنا
    ¡Vaya! , bueno, Hablamos de hayar una aguja en un pajar, encontrar los restos. Open Subtitles نحن نتحدث عن البحث عن ابرة في كومة قش لعثور على البقايا
    La vida es corta. Me Estás hablando de entregar un año entero de tu vida. TED إن الحياة قصيرة، و نحن نتحدث عن تَخَلِّيك عن سنة كاملة.
    Estábamos hablando de que no estamos "mejor". - Pues tienes que contárselo. Open Subtitles نحن نتحدث عن عدم تحسّن حالتنا لذا أقول لكِ بأنه ينبغي عليكِ إخباره
    Porque hoy Se trata del futuro del futuro, y en mi futuro, los niños y las niñas se respetan por igual, son igualmente valiosos y, más importante, igualmente representados. TED فهي إذاً للصبيان و الفتيات. إنه لأمر بسيط حقا. لأنه اليوم نحن نتحدث عن المستقبل البعيد وفي مستقبلي أنا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more