"نخبر" - Translation from Arabic to Spanish

    • decirle
        
    • decírselo a
        
    • diremos
        
    • contamos
        
    • decir
        
    • contarle
        
    • decimos a
        
    • contárselo
        
    • decirles
        
    • contarnos
        
    • avisar
        
    • informar a
        
    • contábamos
        
    • dicho
        
    • le digamos
        
    No decirle a nuestros hijos que son mejores que los demás por su apariencia. Open Subtitles لا أن نخبر أولادنا أنهم ليسوا جيدون بسبب طريقة نظرة الآخرين لهم
    Con la reducción de personal que están haciendo aquí... no quisiéramos decirle a Berenson que estás relajado, ¿no? Open Subtitles ومحاولة تقليصها بقدر ما تستطيع أنت لا تريدنا أن نخبر بارسون أنك تتهرب من العمل..
    No nos atrevemos a decírselo a nuestros padres. Ya sabe cómo son. Open Subtitles نحن فقط لا نرغب في أن نخبر أبائنـا فأنت تعرف خلافـاتهم
    Y les gusta mantenerlo en secreto, así que no diremos nada sobre los especiales. ¿Entendido? Open Subtitles ويحبون أن يبقونها سراً اذن لا نخبر أحد بشأن الخاصة , تفهم ؟
    Eso hacemos aquí en TED: contamos historias. TED انها التي نتحدث بها هنا في مؤتمر تيد .. نحن نخبر القصص
    Desearía poderle decir a papá que no salga de casa por unas semanas. Open Subtitles أتمنى أو أمكننا أن نخبر أبانا بأن لا يغادر المنزل لأسبوعين
    ¿Crees que debo contarle a mamá? Open Subtitles تهل تعتقدين أنه يجب علينا أن نخبر أمى بأمر الشريحه
    No estamos sugiriendo que hagas nada malo. Solo queremos decirle a la gente la verdad. Open Subtitles لا نطلب منك ان تفعل شيئا سيئا نريد فقط ان نخبر الناس بالحقيقه
    ¡Yo creo que debemos decirle al chico lo que pensamos sobre esa semilla! Open Subtitles أنا أقترح أن نخبر هذا الفتى بما نفكر فيه لهذه البذرة.
    Es por ello que no estamos decirle al gobierno que funciona el EmDrive. Open Subtitles بالضبط، ولهذا السبب نحن لن نخبر الحكومة أنّ الدافع الكهرومغناطيسي يعمل
    Lo otro es que si pudiéramos crear vida que no se base en el carbono quizá podamos decirle a la NASA qué buscar. TED والأمر الآخر هو أننا لو تمكنّا من صنع حياة غير قائمة على الكربون، فربما يمكننا أن نخبر ناسا ما الذى ينبغى البحث عنه.
    Vamos ahora. Debemos decírselo a sus Majestades enseguida. Open Subtitles تعالوا جميعاً، يجب أن نخبر جلالتهم في الحال
    Tenemos que decírselo a todos. Tenemos que recordarles lo bueno que es. Open Subtitles يجب أن نذكر الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك
    ¿Aún no le diremos a nadie... que rompimos hasta después de la boda, verdad? Open Subtitles لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟
    Aquí, esta habitación, será el único lugar donde siempre nos diremos la verdad. Open Subtitles هذه الغرفة ستكون المكان الوحيد الذى نخبر بعضنا البعض فيه الحقيقة
    Por el momento la historia colectiva que nos contamos es que necesitamos todo esto que necesitamos petróleo. TED فى هذه الآونة بالذات , القصة التى نخبر بها أنفسنا بشكل جماعي أننا نريد كل هذه الأشياء أننا نريد البترول
    ¿Les queremos decir a los jóvenes que si estudian y se sacrifican y le ganan a todo el estado se les pagará con sospechas? Open Subtitles بحقك, أنحن حقاً نريد أن نخبر أولادنا الصغار أنهم إذا ذاكروا, ضحوا, وحققوا أعلى الدرجات في الولاية أنهم سيكافئون بشبهة؟
    Mira, creo que deberíamos contarle a Teyla lo que está pasando aquí. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نخبر تايلا بما يحدث هنا
    Si no le decimos a la gente lo que sentimos ¿qué hacemos aquí? Open Subtitles اعنى ان لم نخبر المقربين عن شعورنا ماذا تفعلين هنا ؟
    Así que podemos contárselo a Jake, o puede enterarse junto con el resto del mundo. Open Subtitles لذا نستطيع أن نخبر جيك, أو هو يستطيع أن يعرف مع بقية الناس.
    Acordamos no decirles a los chicos hasta después de los primeros tres meses. Open Subtitles اتفقنا ألا نخبر الأطفال إلا بعد مرور الثلث الأول من الحمل
    Después podemos ir abajo y tomar una copa de vino y contarnos nuestros secretos. Open Subtitles ثم بعد ذلك يمكننا النزول للأسفل ونحتسي كأسًا وأن نخبر الأسرار لكلانا
    He de avisar a mi gente. Si los persas lo descubren, quedarían atrapados. Open Subtitles يجب ان نخبر الاسبرطيين بهذا,لو وجد الفرس هذا المكان سيحاصرون رجالنا
    Nos complace informar a la Asamblea de que se ha progresado significativamente en la ejecución del plan capital, pese a que varios proyectos todavía no han concluido. UN ويسعدنا أن نخبر الجمعية العامة بأنه أُحرز قدر كبير من التقدم في تنفيذ الخطة الرئيسية، وإن كانت عدة مشاريع لم تكتمل بعد.
    Mi madre estaba exhausta cada noche, pero nos contábamos sobre nuestro día y escuchábamos los movimientos de nuestra abuela en la casa. TED كانت أمي مُنهكة في كل ليلة لكننا نخبر بعضنا البعض عن يومنا ونستمع لتحركات جدتي في ارجاء المنزل
    Y también conocemos algo que nunca le hemos dicho a los niños.. Open Subtitles ونعرف أيضاً شيئاً لم نخبر .. به أطفالنا من قبل
    No le digamos a nadie más que hay un retrete en la azotea. Open Subtitles دعونا لا نخبر أي شخص آخر هنالك مرحاض على السقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more