| No decirle a nuestros hijos que son mejores que los demás por su apariencia. | Open Subtitles | لا أن نخبر أولادنا أنهم ليسوا جيدون بسبب طريقة نظرة الآخرين لهم |
| Con la reducción de personal que están haciendo aquí... no quisiéramos decirle a Berenson que estás relajado, ¿no? | Open Subtitles | ومحاولة تقليصها بقدر ما تستطيع أنت لا تريدنا أن نخبر بارسون أنك تتهرب من العمل.. |
| No nos atrevemos a decírselo a nuestros padres. Ya sabe cómo son. | Open Subtitles | نحن فقط لا نرغب في أن نخبر أبائنـا فأنت تعرف خلافـاتهم |
| Y les gusta mantenerlo en secreto, así que no diremos nada sobre los especiales. ¿Entendido? | Open Subtitles | ويحبون أن يبقونها سراً اذن لا نخبر أحد بشأن الخاصة , تفهم ؟ |
| Eso hacemos aquí en TED: contamos historias. | TED | انها التي نتحدث بها هنا في مؤتمر تيد .. نحن نخبر القصص |
| Desearía poderle decir a papá que no salga de casa por unas semanas. | Open Subtitles | أتمنى أو أمكننا أن نخبر أبانا بأن لا يغادر المنزل لأسبوعين |
| ¿Crees que debo contarle a mamá? | Open Subtitles | تهل تعتقدين أنه يجب علينا أن نخبر أمى بأمر الشريحه |
| No estamos sugiriendo que hagas nada malo. Solo queremos decirle a la gente la verdad. | Open Subtitles | لا نطلب منك ان تفعل شيئا سيئا نريد فقط ان نخبر الناس بالحقيقه |
| ¡Yo creo que debemos decirle al chico lo que pensamos sobre esa semilla! | Open Subtitles | أنا أقترح أن نخبر هذا الفتى بما نفكر فيه لهذه البذرة. |
| Es por ello que no estamos decirle al gobierno que funciona el EmDrive. | Open Subtitles | بالضبط، ولهذا السبب نحن لن نخبر الحكومة أنّ الدافع الكهرومغناطيسي يعمل |
| Lo otro es que si pudiéramos crear vida que no se base en el carbono quizá podamos decirle a la NASA qué buscar. | TED | والأمر الآخر هو أننا لو تمكنّا من صنع حياة غير قائمة على الكربون، فربما يمكننا أن نخبر ناسا ما الذى ينبغى البحث عنه. |
| Vamos ahora. Debemos decírselo a sus Majestades enseguida. | Open Subtitles | تعالوا جميعاً، يجب أن نخبر جلالتهم في الحال |
| Tenemos que decírselo a todos. Tenemos que recordarles lo bueno que es. | Open Subtitles | يجب أن نذكر الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك |
| ¿Aún no le diremos a nadie... que rompimos hasta después de la boda, verdad? | Open Subtitles | لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟ |
| Aquí, esta habitación, será el único lugar donde siempre nos diremos la verdad. | Open Subtitles | هذه الغرفة ستكون المكان الوحيد الذى نخبر بعضنا البعض فيه الحقيقة |
| Por el momento la historia colectiva que nos contamos es que necesitamos todo esto que necesitamos petróleo. | TED | فى هذه الآونة بالذات , القصة التى نخبر بها أنفسنا بشكل جماعي أننا نريد كل هذه الأشياء أننا نريد البترول |
| ¿Les queremos decir a los jóvenes que si estudian y se sacrifican y le ganan a todo el estado se les pagará con sospechas? | Open Subtitles | بحقك, أنحن حقاً نريد أن نخبر أولادنا الصغار أنهم إذا ذاكروا, ضحوا, وحققوا أعلى الدرجات في الولاية أنهم سيكافئون بشبهة؟ |
| Mira, creo que deberíamos contarle a Teyla lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نخبر تايلا بما يحدث هنا |
| Si no le decimos a la gente lo que sentimos ¿qué hacemos aquí? | Open Subtitles | اعنى ان لم نخبر المقربين عن شعورنا ماذا تفعلين هنا ؟ |
| Así que podemos contárselo a Jake, o puede enterarse junto con el resto del mundo. | Open Subtitles | لذا نستطيع أن نخبر جيك, أو هو يستطيع أن يعرف مع بقية الناس. |
| Acordamos no decirles a los chicos hasta después de los primeros tres meses. | Open Subtitles | اتفقنا ألا نخبر الأطفال إلا بعد مرور الثلث الأول من الحمل |
| Después podemos ir abajo y tomar una copa de vino y contarnos nuestros secretos. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك يمكننا النزول للأسفل ونحتسي كأسًا وأن نخبر الأسرار لكلانا |
| He de avisar a mi gente. Si los persas lo descubren, quedarían atrapados. | Open Subtitles | يجب ان نخبر الاسبرطيين بهذا,لو وجد الفرس هذا المكان سيحاصرون رجالنا |
| Nos complace informar a la Asamblea de que se ha progresado significativamente en la ejecución del plan capital, pese a que varios proyectos todavía no han concluido. | UN | ويسعدنا أن نخبر الجمعية العامة بأنه أُحرز قدر كبير من التقدم في تنفيذ الخطة الرئيسية، وإن كانت عدة مشاريع لم تكتمل بعد. |
| Mi madre estaba exhausta cada noche, pero nos contábamos sobre nuestro día y escuchábamos los movimientos de nuestra abuela en la casa. | TED | كانت أمي مُنهكة في كل ليلة لكننا نخبر بعضنا البعض عن يومنا ونستمع لتحركات جدتي في ارجاء المنزل |
| Y también conocemos algo que nunca le hemos dicho a los niños.. | Open Subtitles | ونعرف أيضاً شيئاً لم نخبر .. به أطفالنا من قبل |
| No le digamos a nadie más que hay un retrete en la azotea. | Open Subtitles | دعونا لا نخبر أي شخص آخر هنالك مرحاض على السقف |