Por ejemplo, la proporción de la población que vivía en zonas rurales disminuyó del 66% en 1960 al 53% en 2000. | UN | وبالتالي، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية من 66 في المائة في عام 1960 إلى 53 في المائة في عام 2000. |
A medida que disminuía la proporción de la población que dependía de la ayuda humanitaria, era evidente que aumentaba la demanda de servicios de desarrollo del PNUD. | UN | ومن الواضح أنه بانحسار نسبة السكان الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية، فإن الطلب ازداد على خدمات التنمية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
46. proporción de la población con acceso estable a medicamentos esenciales a precios razonables | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
La proporción de la población con acceso a servicios sanitarios mejorados es del 93%. | UN | وتبلغ نسبة السكان الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة 93 في المائة. |
Meta 3: Disminuir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre. | UN | الغاية 3: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف. |
Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
Meta 1a: Reducir a la mitad la proporción de personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día | UN | الهدف 1 أ: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف |
Cuadro 4 porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza, por regiones | UN | الجدول 4: نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر موزعة حسب المنطقة |
La proporción de la población que vive en zonas urbanas debería alcanzar más del 75% para el año 2015. | UN | ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
A continuación figura la proporción de la población con derecho a votar en las tres últimas elecciones generales federales. | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
La proporción de la población con acceso a servicios sanitarios mejorados es del 93%. | UN | وتبلغ نسبة السكان الذين يستفيدون من المرافق الصحية المحسنة 93 في المائة. |
Según estimaciones de la pobreza elaboradas por el Banco Mundial, la proporción de la población con ingresos de menos de 1 dólar internacional por día aumentó entre 1987 y 1990 y se redujo subsiguientemente. | UN | تقديرات البنك الدولي المتعلقة بالفقر إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم زادت ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ثم انخفضت بعد ذلك. |
Meta 1.A Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema | UN | العمل بين عامي 1990 و 2015 على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف |
:: Reducir la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta a la mitad para el año 2015. | UN | :: تقليل نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Expresado como porcentaje del umbral de la pobreza, es el resultado de la multiplicación de la proporción de personas que vive por debajo del umbral de la pobreza por la diferencia entre el umbral de pobreza y el ingreso medio de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza. | UN | وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر. |
Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre. | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف. |
Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre. | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 الإجراءات: |
Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día. | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015. |
El porcentaje de la población que vive en viviendas de calidad inferior a la normal, esto es, viviendas sin baño ni instalaciones sanitarias, ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه. |
Meta 2: Reducir a la mitad el número de personas que padezcan hambre | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
El objetivo mundial es que para el año 2015 la proporción de las personas que viven en pobreza absoluta se reduzca a la mitad. | UN | والهدف العالمي هو أن تخفض إلى النصف حتى عام 2015 نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مطلق. |
:: el porcentaje de población que vivía por debajo del umbral de la pobreza alcanzó el 76,5% en 2010, frente al 68,7% de 2005. | UN | :: وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 76.5 في المائة في عام 2010 مقابل 68.7 في المائة في عام 2005. |