Es la vergüenza de no creer realmente que no merecemos estar en la sala con la gente que admiramos. | TED | إنه الخزي من عدم اعتقادنا بأننا نستحق الجلوس في نفس الغرفة مع الأشخاص الذين نعجب بهم. |
Vamos, Pecas ¿después de todo por lo que hemos pasado en esta maldita isla nos merecemos algo bueno? | Open Subtitles | هيا،يا حلوة بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه ألا نستحق شيئا جيداً؟ |
Como pensar que merecemos un premio cuando en realidad le traerá una tremenda vergüenza. | Open Subtitles | مثل إعتقاد أننا نستحق جائزة بينما من المؤكد,أنها تجلب لنا إحراج كبير |
Korra. Todos merecemos un poco de descanso y relajación después de todas estas locuras | Open Subtitles | هيّا كورا ، كلنا نستحق بعض الراحة والهدوء بعد كل هذا الجنون |
No es justo. Son los hijos de mi hermano. Nos los merecemos. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا هم أبناء أخي تشارلي نستحق أن نأخذهم |
Creo que nos merecemos algo de diversión después de toda esa enseñanza tan dura. | Open Subtitles | أعتقد أننا نستحق بعض الوقت متعة بعد كل هذا الأبوة والأمومة المتشددين. |
Podríamos no conseguir nunca lo que hemos ganado por méritos propios pero eso no significa que no podamos obtener lo que merecemos. | Open Subtitles | ربما لا نحصل علي كل ما لدينا بجداره شريفه ولكن هذا لا يعني ان لا نحصل علي ما نستحق |
Muchos de nosotros sentimos que merecemos que se nos trate mejor. | UN | ويشعر العديدون منا بأننا نستحق معاملة أفضل. |
La peor falacia es intentar sugerir que lo merecemos. | UN | أما أسوأ مغالطة فهي محاولة الإيحاء بأننا نستحق هذه الأفعال. |
merecemos apoyo para poder seguir avanzando. | UN | إننا نستحق أن نحصل على الدعم اللازم حتى نواصل المضي قدما. |
Creo que la mayoría de los países Miembros pueden confiar en nosotros y que merecemos sus votos. | UN | وأعتقد أن أغلبية الدول الأعضاء تثق بنا ونحن نستحق أصواتها. |
No obstante, como grupo merecemos una mayor atención de la comunidad donante y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، نحن كمجموعة، نستحق مزيدا من الاهتمام من مجتمع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة. |
Todos merecemos las herramientas para ir y explorar. | TED | نحن جميعًا نستحق الأدوات للذهاب والاستكشاف. |
merecemos el mismo sueldo por el mismo trabajo. | TED | نحن نستحق أجرًا متساويًا للعمل المتساوي. |
Da una nueva visión a las chicas negras de todo el mundo de que merecemos que luchen por nosotras, que merecemos el apoyo de los gobiernos locales. | TED | إنها توفر رؤية جديدة للفتيات السود في أنحاء العالم مفادها أننا نستحق أن يُدافع عنا، وأننا نستحق أن نستدعي السلطات المحلية ليدافعوا عنا. |
Los que tenemos una adicción escuchamos esas voces y de algún modo pensamos que no merecemos atención médica y tratamiento. | TED | وكذلك المدمنون منا، سمعنا جميع تلك الأصوات ولا أدري كيف ولكننا آمنا بأننا نستحق القليل من الرعاية وإعادة التأهيل. |
¿Cómo podían decir que nosotros, como grupo no merecíamos igualdad de derechos como cualquier otra persona? | TED | كيف يستطيعون أن يقولوا أننا كمجموعة لا نستحق حقوقا متساوية كأي أحد آخر؟ |
Creo que tenemos derecho a ese tipo de acceso. ¿No es cierto? | Open Subtitles | أظن أننا نستحق الحصول على هذه المعلومات أليس كذلك ؟ |
La vida no puede ser tan cruel para que no merezcamos estar juntos... para comer. | Open Subtitles | لا يمكن أن تصل قسوة الحياة بأن لا نستحق أن نكون معاً لنأكل |
Ningún chico guapo vale la pena entrar a prisión. | Open Subtitles | لا يوجد رجل لطيف نستحق ان ندخل السجن لاجله |
Gracias Señor, amado Padre fuente de toda bendición, por tu generosidad haznos dignos de tu gracia, amén. | Open Subtitles | شكراً لك أيها الرب أيها الأب الذى تتدفق منه البركة و الفضل اجعلنا نستحق نعمتك آمين |
Tozudas, y algo locas. Pero en al final valemos la pelea. | Open Subtitles | عنيدين وقليلا مجانين لكننا بالتأكيد نستحق القتال |
Lo formulamos porque creemos que todos los pueblos de la región merecen tener una mejor oportunidad. | UN | لقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأننا جميعا شعوب المنطقة نستحق فرصة أفضل. |
Tenemos que tomar ese privilegio como punto de partida y hacernos merecedores de esa mirada. | UN | ويجب أن ننطلق من هذه المزية ونجعل أنفسنا نستحق تلك النظرة في تينك العينين. |
mereces más. | Open Subtitles | أنت تستحقى أكثر من ذلك نحن نستحق أكثر من ذلك |
Después de 20.000 atentados terroristas, nuestra población merece que se la proteja. | UN | وبعد 000 20 هجمة إرهابية، نستحق أن نحمي شعبنا. |
Creemos merecer el respaldo de la comunidad internacional en nuestros propios esfuerzos y nos comprometemos a trabajar constructivamente con el sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes. | UN | ونرى اننا نستحق دعم المجتمع الدولي لجهودنا، ونتعهد بالعمل البناء مع منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين. |