"نظام الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sistema de seguridad
        
    • del sistema de seguridad
        
    • un sistema de seguridad
        
    • el régimen de seguridad
        
    • del régimen de seguridad
        
    • sistema de seguridad de
        
    • seguridad es
        
    • sistema de seguridad que
        
    • del sistema internacional de seguridad
        
    • sistema de la seguridad
        
    • de los sistemas de seguridad
        
    • nuestro sistema de seguridad
        
    • cadena de seguridad
        
    • al sistema de seguridad
        
    Estos acuerdos multilaterales cumplen una función primordial en el sistema de seguridad internacional. UN وهذان الاتفاقان المتعددا الأطراف يؤديان دوراً كبيراً في نظام الأمن الدولي.
    Ello haría que el Consejo de Seguridad y el sistema de seguridad colectiva del conjunto de las Naciones Unidas fueran más pertinentes y eficientes. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تعزيز وجاهة مجلس الأمن وكفاءته مع نظام الأمن الجماعي المتجسد في الأمم المتحدة بأسرها.
    Se trata de un conjunto de cambios para mejorar el sistema de seguridad colectiva. UN وهي عبارة عن مجموعة من التغييرات الرامية إلى تحسين نظام الأمن الجماعي.
    Un elemento clave de la eficacia del sistema de seguridad colectiva es su capacidad para prevenir ese carácter inminente. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    Todos nos sentimos decepcionados por el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya aportado este año una contribución más importante al ulterior desarrollo del sistema de seguridad internacional. UN لقد شعرنا جميعاً بخيبة أمل لأن مؤتمر نزع السلاح لم يقدم مساهمة أكبر نحو زيادة تطوير نظام الأمن العالمي في هذه السنة.
    el sistema de seguridad internacional ha cambiado drásticamente en el último decenio. UN لقد تغيَّر نظام الأمن الدولي تغيراً جذرياً في العقد الماضي.
    :: Promover mayores niveles de eficiencia y honestidad en el sistema de seguridad pública; UN :: تشجيع تحقيق مستويات أعلى من الفعالية والنزاهة في نظام الأمن العام؛
    Quisiera dejar claro que no pretendemos que se destruya el sistema de seguridad militar. UN وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري.
    el sistema de seguridad colectivo y el imperio del derecho han sido fortalecidos por la reciente creación de la Corte Penal Internacional. UN وتعزز نظام الأمن الجماعي وحكم القانون بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤخرا.
    A juicio del patrocinador, era importante velar por que el sistema de seguridad internacional establecido por las Naciones Unidas fuera un sistema fiable para evitar los conflictos armados. UN وقد رأي مقدم الاقتراح أن من المهم التحقق من أن يصبح نظام الأمن الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة حائلا فعالا دون نشوب الصراعات المسلحة.
    Para conseguirlo será indispensable habilitar el sistema de seguridad colectiva encarnado en las Naciones Unidas. UN وحتى نفعل ذلك سيكون من الضروري تمكين نظام الأمن الجماعي الذي تمثله الأمم المتحدة.
    Aprovechemos el mes que viene para concentrarnos en medidas prácticas que puedan contribuir a mejorar el sistema de seguridad en el nuevo milenio. UN فلنعمل خلال الشهر القادم على التركيز على خطوات عملية يمكن أن تسهم في تعزيز نظام الأمن في الألفية الجديدة.
    El objetivo del Tratado del sistema de seguridad Regional está contenido en el artículo 4, a saber: UN وتحدد المادة 4 من هذه المعاهدة مهام نظام الأمن الإقليمي على النحو التالي.
    Esto quiere decir que la idea de paz y los principios nobles del sistema de seguridad mundial están al orden del día. UN ويجب أن يعني هذا أن فكرة السلام والمبادئ النبيلة التي يقوم عليها نظام الأمن العالمي تسود اليوم.
    El fortalecimiento del sistema de seguridad colectiva sigue siendo un desafío. UN إن تعزيز نظام الأمن الجماعي ما برح يشكل تحديا.
    Ley No. 30 del sistema de seguridad Regional (2000) UN قانون نظام الأمن الإقليمي رقم 30 لعام 2000
    Por medio del sistema de seguridad Regional, la Guarda Costera y los Servicios de Inmigración y Aduanas vigilan el movimiento de las personas y las mercancías, en particular las mercancías pasadas de contrabando. UN يرصد خفر السواحل ودائرة الهجرة والجمارك، من خلال نظام الأمن الإقليمي، حركة الأشخاص والبضائع، بما فيها البضائع المهربة.
    ¿Qué disposiciones se han adoptado en el marco del sistema de seguridad Regional para velar por la aplicación de las disposiciones de este subpárrafo? UN ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟
    un sistema de seguridad cooperativa mundial tiene que basarse en el concepto integral de seguridad. UN ويجب أن يرتكز نظام الأمن التعاوني العالمي على مفهوم من الأمن الشامل.
    La amenaza del terrorismo nuclear nos obliga a redoblar los esfuerzos por fortalecer el régimen de seguridad nuclear. UN إن خطر الإرهاب النووي يجبرنا على السعي لتعزيز نظام الأمن النووي.
    Si la Conferencia no consiguiera promover la confianza en el régimen internacional, se vería menoscabada la credibilidad del régimen de seguridad nuclear. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    El deterioro de la situación de seguridad impone la necesidad urgente de reforzar el sistema de seguridad de la Organización. UN وأضاف أن تدهور الحالة الأمنية يجعل تعزيز نظام الأمن في المنظمة أمرا ملحا.
    Si la seguridad es tan buena, ¿Cómo pasó una bala el detector de metales? Open Subtitles أخبريني كيف قاموا بإدخال الرصاص عبر كاشف المعدن، بما أنّ نظام الأمن ممتاز؟
    Pero sobre todo, crea el sistema de seguridad que la Organización necesita para el futuro: unificado, profesional, sólido y capaz de atender las exigencias que se le imponen. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت نظام الأمن الذي تحتاجه المنظمة في المستقبل الذي هو: نظام موحد ومهني وقوي وقادر على تلبية الطلبات الموجهة إليه.
    Este año tendremos la única oportunidad de hacer del TNP una parte permanente del sistema internacional de seguridad. UN ولدينا في هذا العام فرصتنا الوحيدة لنجعل معاهدة عدم الانتشار جزءاً دائماً من نظام اﻷمن الدولي.
    En este sentido, no puede exagerarse su importancia para todo el sistema de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، مهما شددنا على أهمية نظام الأمن الدولي بأسره فلن نوفي ذلك حقه من التشديد.
    Este último es el documento que define la evolución y el funcionamiento del sistema de seguridad nacional de Montenegro y es una expresión de su compromiso de formar parte de los sistemas de seguridad regionales y mundiales. UN والوثيقة الأخيرة هي الوثيقة التي تحدد كيفية تطوير نظام الأمن الوطني للجبل الأسود والطريقة التي يعمل بها، وتعبر عن التزامه بأن يصبح جزءا من الأنظمة الأمنية الإقليمية والعالمية.
    Este sería, en efecto, un cambio estructural del Consejo de Seguridad, nadie lo duda, pero un cambio estructural altamente perjudicial para nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وما من شك بأن ذلك لو حدث، فإنه سيمثل تغييرا هيكليا في مجلس الأمن وسيؤدي إلى خلل في نظام الأمن الجماعي.
    La enfermería es el edificio más cercano a esas paredes y el eslabón más débil de la cadena de seguridad. Open Subtitles المستوصف هو أقرب مبنى لهذه الجدران و أضعف نقطة في نظام الأمن
    Al mismo tiempo, debería exhortarse a los países a que aportaran contribuciones voluntarias al fondo en carácter de participación en el cumplimiento de las obligaciones inherentes al sistema de seguridad colectiva. UN وفي نفس الوقت حث الدول على التقدم بمساهمات طوعية للصندوق كمساهمة منها في تحمل تبعات نظام اﻷمن الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more