Estos acuerdos multilaterales cumplen una función primordial en el sistema de seguridad internacional. | UN | وهذان الاتفاقان المتعددا الأطراف يؤديان دوراً كبيراً في نظام الأمن الدولي. |
Ello haría que el Consejo de Seguridad y el sistema de seguridad colectiva del conjunto de las Naciones Unidas fueran más pertinentes y eficientes. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تعزيز وجاهة مجلس الأمن وكفاءته مع نظام الأمن الجماعي المتجسد في الأمم المتحدة بأسرها. |
Se trata de un conjunto de cambios para mejorar el sistema de seguridad colectiva. | UN | وهي عبارة عن مجموعة من التغييرات الرامية إلى تحسين نظام الأمن الجماعي. |
Un elemento clave de la eficacia del sistema de seguridad colectiva es su capacidad para prevenir ese carácter inminente. | UN | وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام. |
Todos nos sentimos decepcionados por el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya aportado este año una contribución más importante al ulterior desarrollo del sistema de seguridad internacional. | UN | لقد شعرنا جميعاً بخيبة أمل لأن مؤتمر نزع السلاح لم يقدم مساهمة أكبر نحو زيادة تطوير نظام الأمن العالمي في هذه السنة. |
el sistema de seguridad internacional ha cambiado drásticamente en el último decenio. | UN | لقد تغيَّر نظام الأمن الدولي تغيراً جذرياً في العقد الماضي. |
:: Promover mayores niveles de eficiencia y honestidad en el sistema de seguridad pública; | UN | :: تشجيع تحقيق مستويات أعلى من الفعالية والنزاهة في نظام الأمن العام؛ |
Quisiera dejar claro que no pretendemos que se destruya el sistema de seguridad militar. | UN | وأود أن أوضح تماما أننا لا نسعى إلى تدمير نظام الأمن العسكري. |
el sistema de seguridad colectivo y el imperio del derecho han sido fortalecidos por la reciente creación de la Corte Penal Internacional. | UN | وتعزز نظام الأمن الجماعي وحكم القانون بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤخرا. |
A juicio del patrocinador, era importante velar por que el sistema de seguridad internacional establecido por las Naciones Unidas fuera un sistema fiable para evitar los conflictos armados. | UN | وقد رأي مقدم الاقتراح أن من المهم التحقق من أن يصبح نظام الأمن الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة حائلا فعالا دون نشوب الصراعات المسلحة. |
Para conseguirlo será indispensable habilitar el sistema de seguridad colectiva encarnado en las Naciones Unidas. | UN | وحتى نفعل ذلك سيكون من الضروري تمكين نظام الأمن الجماعي الذي تمثله الأمم المتحدة. |
Aprovechemos el mes que viene para concentrarnos en medidas prácticas que puedan contribuir a mejorar el sistema de seguridad en el nuevo milenio. | UN | فلنعمل خلال الشهر القادم على التركيز على خطوات عملية يمكن أن تسهم في تعزيز نظام الأمن في الألفية الجديدة. |
El objetivo del Tratado del sistema de seguridad Regional está contenido en el artículo 4, a saber: | UN | وتحدد المادة 4 من هذه المعاهدة مهام نظام الأمن الإقليمي على النحو التالي. |
Esto quiere decir que la idea de paz y los principios nobles del sistema de seguridad mundial están al orden del día. | UN | ويجب أن يعني هذا أن فكرة السلام والمبادئ النبيلة التي يقوم عليها نظام الأمن العالمي تسود اليوم. |
El fortalecimiento del sistema de seguridad colectiva sigue siendo un desafío. | UN | إن تعزيز نظام الأمن الجماعي ما برح يشكل تحديا. |
Ley No. 30 del sistema de seguridad Regional (2000) | UN | قانون نظام الأمن الإقليمي رقم 30 لعام 2000 |
Por medio del sistema de seguridad Regional, la Guarda Costera y los Servicios de Inmigración y Aduanas vigilan el movimiento de las personas y las mercancías, en particular las mercancías pasadas de contrabando. | UN | يرصد خفر السواحل ودائرة الهجرة والجمارك، من خلال نظام الأمن الإقليمي، حركة الأشخاص والبضائع، بما فيها البضائع المهربة. |
¿Qué disposiciones se han adoptado en el marco del sistema de seguridad Regional para velar por la aplicación de las disposiciones de este subpárrafo? | UN | ما هي الأحكام المتخذة في إطار نظام الأمن الإقليمي للتأكد من تنفيذ الشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
un sistema de seguridad cooperativa mundial tiene que basarse en el concepto integral de seguridad. | UN | ويجب أن يرتكز نظام الأمن التعاوني العالمي على مفهوم من الأمن الشامل. |
La amenaza del terrorismo nuclear nos obliga a redoblar los esfuerzos por fortalecer el régimen de seguridad nuclear. | UN | إن خطر الإرهاب النووي يجبرنا على السعي لتعزيز نظام الأمن النووي. |
Si la Conferencia no consiguiera promover la confianza en el régimen internacional, se vería menoscabada la credibilidad del régimen de seguridad nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
El deterioro de la situación de seguridad impone la necesidad urgente de reforzar el sistema de seguridad de la Organización. | UN | وأضاف أن تدهور الحالة الأمنية يجعل تعزيز نظام الأمن في المنظمة أمرا ملحا. |
Si la seguridad es tan buena, ¿Cómo pasó una bala el detector de metales? | Open Subtitles | أخبريني كيف قاموا بإدخال الرصاص عبر كاشف المعدن، بما أنّ نظام الأمن ممتاز؟ |
Pero sobre todo, crea el sistema de seguridad que la Organización necesita para el futuro: unificado, profesional, sólido y capaz de atender las exigencias que se le imponen. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وضعت نظام الأمن الذي تحتاجه المنظمة في المستقبل الذي هو: نظام موحد ومهني وقوي وقادر على تلبية الطلبات الموجهة إليه. |
Este año tendremos la única oportunidad de hacer del TNP una parte permanente del sistema internacional de seguridad. | UN | ولدينا في هذا العام فرصتنا الوحيدة لنجعل معاهدة عدم الانتشار جزءاً دائماً من نظام اﻷمن الدولي. |
En este sentido, no puede exagerarse su importancia para todo el sistema de la seguridad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، مهما شددنا على أهمية نظام الأمن الدولي بأسره فلن نوفي ذلك حقه من التشديد. |
Este último es el documento que define la evolución y el funcionamiento del sistema de seguridad nacional de Montenegro y es una expresión de su compromiso de formar parte de los sistemas de seguridad regionales y mundiales. | UN | والوثيقة الأخيرة هي الوثيقة التي تحدد كيفية تطوير نظام الأمن الوطني للجبل الأسود والطريقة التي يعمل بها، وتعبر عن التزامه بأن يصبح جزءا من الأنظمة الأمنية الإقليمية والعالمية. |
Este sería, en efecto, un cambio estructural del Consejo de Seguridad, nadie lo duda, pero un cambio estructural altamente perjudicial para nuestro sistema de seguridad colectiva. | UN | وما من شك بأن ذلك لو حدث، فإنه سيمثل تغييرا هيكليا في مجلس الأمن وسيؤدي إلى خلل في نظام الأمن الجماعي. |
La enfermería es el edificio más cercano a esas paredes y el eslabón más débil de la cadena de seguridad. | Open Subtitles | المستوصف هو أقرب مبنى لهذه الجدران و أضعف نقطة في نظام الأمن |
Al mismo tiempo, debería exhortarse a los países a que aportaran contribuciones voluntarias al fondo en carácter de participación en el cumplimiento de las obligaciones inherentes al sistema de seguridad colectiva. | UN | وفي نفس الوقت حث الدول على التقدم بمساهمات طوعية للصندوق كمساهمة منها في تحمل تبعات نظام اﻷمن الجماعي. |