Una coordinación y cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas ayudaría considerablemente a perfeccionar el régimen de sanciones. | UN | وسيؤدي تعزيز التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى المساعدة كثيراً في تحسين نظام الجزاءات. |
el régimen de sanciones es eficaz sólo cuando los Estados Miembros actúan al unísono. | UN | ولم يكون نظام الجزاءات فعالاً إلا إذا تصرفت الدول الأعضاء بطريقة موحدة. |
Esta falta de vigilancia brinda considerables oportunidades para vulnerar el régimen de sanciones. | UN | ويخلق غياب الرقابة الناجم عن ذلك فرصاً كبيرة لانتهاك نظام الجزاءات. |
La fuerza detuvo, confiscó o desvió a buques cuyas actividades se consideraban contrarias a las disposiciones del régimen de sanciones. | UN | وتولت القوة إيقاف السفن التي كانت تعتبر أنشطتها مخالفة ﻷحكام نظام الجزاءات أو مصادرتها أو تحويل وجهتها. |
Esos exámenes no dieron lugar a ninguna modificación del régimen de sanciones. | UN | ولم يسفر هذان الاستعراضان عن أي تعديل في نظام الجزاءات. |
Esos exámenes no dieron lugar a ninguna modificación del régimen de sanciones. | UN | ولم يسفر هذا الاستعراض عن أي تعديل في نظام الجزاءات. |
El Comité ha decidido complementarlos con un conjunto de información completa sobre el régimen de sanciones preparado por el Equipo. | UN | وقررت اللجنة أن تضيف إلى تلك الوثائق مجموعة شاملة من المعلومات عن نظام الجزاءات أعدها الفريق بالفعل. |
El Comité observa los resultados positivos que ha tenido y sigue teniendo el régimen de sanciones contra Al-Qaida a ese respecto. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النجاح الذي حققه ولا يزال يحققه نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
:: El Grupo siguió informando y apoyando al Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la forma de aplicar el régimen de sanciones | UN | :: استمر الفريق في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد |
Al igual que el régimen de sanciones es el elemento más esencial para detener la guerra, el Tribunal debe ser el elemento más crítico para mantener la paz. | UN | وبما أن نظام الجزاءات يعتبر أهم العناصر في وقف الحرب، ينبغي أن تكون المحكمة أهم العناصر في إدامة السلم. |
29. Causaba preocupación el hecho de que si no se encaraba el problema era probable que se debilitara el régimen de sanciones. | UN | ٢٩ - وتم الاعراب عن القلق من أن من المرجح أن يؤدي عدم معالجة المشكلة الى اضعاف نظام الجزاءات. |
Cuando se impusieron las sanciones, las obras de construcción de la carretera habían llegado hasta Mubende, a mitad de camino, donde se interrumpieron por falta de pago al entrar en vigor el régimen de sanciones. | UN | وفي وقت فرض الجزاءات، كان قد تم انجاز نصف مشروع تشييد الطريق في موبندي، ثم تعطل بسبب عدم الدفع بمقتضى نظام الجزاءات. |
el régimen de sanciones es un elemento importante en la búsqueda de una solución. | UN | إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل. |
Estimamos que el marco legal para aplicar esta parte del régimen de sanciones resultaría suficiente si surgiera la necesidad. | UN | ونعتقد أن الإطار القانوني لتنفيذ هذا الجزء الخاص من نظام الجزاءات كاف إذا ما دعت الحاجة. |
El Comité respondió a tres consultas por escrito de Estados Miembros que solicitaban aclaraciones sobre algunos aspectos del régimen de sanciones. | UN | وردَّت اللجنة على ثلاثة طلبات خطية وردت من الدول الأعضاء لالتماس إرشادات بشأن جوانب شتى في نظام الجزاءات. |
Una mayor inclusión financiera puede facilitar la aplicación del régimen de sanciones contra Al-Qaida. | UN | ويمكن لتحسين الإدماج المالي أن يعزز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
El Equipo recomienda que el Comité estudie la posibilidad de adoptar las notificaciones naranja en temas que reforzarían la aplicación del régimen de sanciones. | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في اعتماد النشرات البرتقالية اللون بشأن مسائل من شأنها أن تعزز تنفيذ نظام الجزاءات. |
También se proporcionó apoyo a los Estados Miembros para mejorar el entendimiento del régimen de sanciones y facilitar su aplicación. | UN | وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات ولتيسير تنفيذ التدابير المتعلقة بها. |
El Comité de Sanciones ha negado reiteradamente las solicitudes de la República Federativa de Yugoslavia de que se exima a esos pagos del régimen de sanciones. | UN | وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات. |
Es preciso que los exámenes periódicos formen parte integrante del régimen de sanciones. | UN | وينبغي جعل الاستعراضات الدورية جزءا لا يتجزأ من نظام الجزاءات. |
un régimen de sanciones de duración ilimitada crea sospechas e induce a los Estados a procurar los favores de otros Estados más poderosos, en vez de cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | أما نظام الجزاءات غير المحددة المدة، فهو يخلق الشكوك ويشجع الدول على السعي لاسترضاء الدول اﻷكثر قوة أكثر مما يشجعها على السعي للوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Reconocemos que otros países, sobre todo los vecinos, están sufriendo como consecuencia del régimen de las sanciones. | UN | ونحن نسلم بمعاناة البلدان اﻵخرى، وخصوصا البلدان المجاورة، بسبب نظام الجزاءات. |
Una Lista más racionalizada y concisa, junto con un nuevo formato que facilite su uso, reforzarán el sistema de sanciones y fomentarán su utilización más frecuente. | UN | فوضع قائمة أكثر تمحيصا واختصارا بالإضافة إلى صيغة جديدة تجعلها أسهل استخداماً سيعزز نظام الجزاءات ويشجع زيادة استخدامه. |
Que resulta preciso dar a conocer las medidas referentes al régimen de sanciones respecto a la República Centroafricana. | UN | وحيث إنه يتعين الإعلان عن التدابير المتخذة في إطار نظام الجزاءات بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Malta considera que ha aplicado sustancialmente el régimen de sanciones a los talibanes y Al-Qaida. | UN | ترى مالطة أنها نفّذت نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة في جوهره. |
En particular, los miembros del Consejo asignaron particular importancia al carácter práctico y dinámico del informe, y se comprometieron a apoyar nuestros esfuerzos por aplicar las disposiciones de este régimen de sanciones. | UN | وقد ركز أعضاء المجلس بصفة خاصة على الطابع العملي والاستباقي للتقرير، وتعهدوا بأن يكونوا مساندين لجهودنا الرامية إلى تنفيذ أحكام نظام الجزاءات هذا. |
Un acuerdo sobre los principios de la aplicación de las sanciones aumentaría la legitimidad de los regímenes de sanciones. | UN | ويمكن لاتفاق بشأن المبادئ التي تحكم تطبيق الجزاءات أن تعزز مشروعية نظام الجزاءات. |