"نعتقد ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Creemos que
        
    • Pensamos que
        
    • pensando que
        
    • creer que
        
    • señalamos que
        
    Creemos que hay mucho que podemos aprender los unos de los otros. Open Subtitles نعتقد ان هناك الكثير مما يمكننا تعلمه من بعضنا البعض
    Creemos que el sospechoso es un hombre blanco de unos treinta años. Open Subtitles نعتقد ان هذا الجاني هو رجل أبيض في أوائل الثلاثينات
    No Creemos que la protesta de Bengasi tenga que ver con la película. Open Subtitles نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم
    Creemos que las heridas en el pecho simbolizan un deseo sexual no cumplido. Open Subtitles نعتقد ان طعن الصدر امر رمزى لرغبات جنسية لم يتم تلبيتها
    Y cuando tuve cáncer Pensamos que todo el mundo nos daría la espalda. TED وعندما اصبت بالسرطان كنا نعتقد ان الجميع سوف يدير ظهره ويبتعد
    También, dado que se ha encontrado otra víctima en las dos últimas horas, Creemos que está acelerando los asesinatos. Open Subtitles ايضا, بما انه تم ايجاد ضحية اخرى فى غضون الساعتان الماضيتان نعتقد ان عمليات القتل تتسارع
    Creemos que los sospechosos salieron huyendo de una casa cerca de aquí. Open Subtitles نحن نعتقد ان المشتبه بهم قد هربوا من المنزل مؤخراً
    Creemos que la población y el desarrollo merecen ser vistos dentro de la perspectiva más amplia de la herencia común de la humanidad. UN إننا نعتقد ان موضوع السكان والتنمية جدير بأن يبحث في إطار منظور أوسع نطاقا هو منظور التراث المشترك.
    Pero uno se da cuenta que vuelve a perder el control de manera maravillosa, lo cual Creemos que le da mucho significado a nuestras vidas y es muy gratificante. TED ولكنك تتأقلم نوعا ما .. مع فقدان سيطرتك على الامور بصورة رائعة ونحن نعتقد ان هذا يعطي المعنى التام لحياتنا وهو شيء يثلج الصدر حقاً
    pero Creemos que este virus es bastante ubicuo. TED ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان.
    Es un objetivo muy ambicioso pero Creemos que puede lograrse con voluntad política. TED انه هدفٌ طموحٌ جداً ولكننا نعتقد ان بالامكان الوصول اليه .. بالإرادة السياسية
    Creemos que si los dioses crearon al hombre loco fue para que se enamorara: Open Subtitles نحن نعتقد ان ما تفعله الالهه لتجعل الرجل مجنونا هو ان تجعله يقع فى الحب
    Sí, Creemos que los crímenes fueron cometidos por el mismo asesino. Open Subtitles اجل , نحن نعتقد ان عمليات القتل قد ارتكبت من نفس الفاعل
    Creemos que está muerta, y el Dr. Jarret es responsable. Open Subtitles نعتقد ان جودى ميته,والدكتور جاريت هو المسؤل
    Creemos que él o ella es Estadounidense, y es la primera vez que se sabe que viene acá. Open Subtitles نحن نعتقد ان هو او هي امريكي وانها المره الاولى التي يظهر بها هنا
    Creemos que esta buena señora... hizo un avance monumental con respecto a la fusión fría. Open Subtitles نحن نعتقد ان هناك عالمة ماهرة صنعت ذلك الاحتراق بالانشطار البارد
    No Creemos que los goa'ulds construyeran la Puerta del Tiempo. Open Subtitles نحن لا نعتقد ان الجواؤلد هم من بنوا بوابات النجوم
    Creemos que unos alienígenas están tomando control de la escuela. Open Subtitles نعتقد ان الغرباء سَيْطَرَوا علي مدرستنا.
    Además de lo que ya sabemos, Pensamos que el sujeto es un ex-militar, probablemente de tierra o marines Open Subtitles بالاضافة لما نعرفه سلفا نعتقد ان الجاني عسكري سابق غالبا من الجيش او مشاة البحرية
    Sé que todos Pensamos que Ed puede ser una molestia a veces pero, en el fondo, creo que todos nos preocupamos por él y no queremos que sufra, ¿cierto? Open Subtitles الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح
    Crecemos en EE.UU., pensando que la Interpol es una especie de Dios de la policía. ¿Me siguen? Open Subtitles نحن كبرنا في أمريكيا نعتقد ان الإنتربول اشبه بإله الشرطة اتفهمني؟
    ¡No tiene ningún sentido! Si el asesino quiere hacernos creer que Jacqueline de Bellefort es la culpable, Open Subtitles هذا لا يسير مع المنطق, لو كان القاتل يريدنا ان نعتقد ان جاكلين بيلافورد هى الفاعلة
    Al expresar nuestro acatamiento de las resoluciones de la comunidad internacional, señalamos que la aplicación de sanciones contra un país no debe significar pérdidas económicas cuantiosas ni deterioro moral para otros Estados. UN واننا إذ نؤيد قرارات المجتمع الدولي نعتقد ان تطبيق الجزاءات على بلد واحد لا ينبغي أن يؤدي الى خسائر اقتصادية باهظة والى أضرار معنوية لبلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more