"نعيش فى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Vivimos en
        
    • viviendo en
        
    • vivir en
        
    • vivamos en
        
    • viviéramos en
        
    • viviremos en
        
    Vivimos en la oscuridad y la miseria cada día de nuestras vidas. Open Subtitles نحنُ نعيش فى سوداوية وبؤس، فى كُل يوم من حياتنا.
    Como dije, Vivimos en la Vía Láctea, están familiarizados con eso. TED مثلما قلت، نحن نعيش فى درب التبانة، جميعنا يعرف ذلك.
    Vivimos en una era dinámica, con competidores dinámicos: radio, diarios, noticiarios. Open Subtitles نحن نعيش فى عصر نشط, مع منافسون نشطاء, الراديو, الجرائد, افلام الأخبار,و
    Todos estamos en DEFCON 4, viviendo en casas separadas ¿y nos pararemos juntos en público en el cementerio? Open Subtitles نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع
    Llevábamos cerca de un año viviendo en aquella granja y la mujer del granjero quería adoptarme. Open Subtitles لقد كنا نعيش فى مزرعة لحوالى عام, وزوجة المزارع ارادت ان تتبنانى لأنها لاتستطيع الأنجاب
    ¿Podremos vivir en un ecosistema flotando entre las nubes? TED هل يمكن أن نعيش فى نظام بيئي يطوف بين السحب؟
    "Tal vez vivamos en una membrana, una membrana tridimensional que flota dentro de un Cosmos con más dimensiones." Open Subtitles ربما نحن نعيش فى غشاء, غشاء ثلاثى الأبعاد الذى يعوم فى داخل الفضاء البعدى الأعلى.
    Pero oye esto. Si viviéramos en un estado donde la virtud fuera rentable, el sentido común nos haria ser santos. Open Subtitles ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة
    Entonces debemos pensar que Vivimos en tiempos que cambian mucho. Open Subtitles لذا فعلىَّ أنا و أنت أن نعتبر أننا نعيش فى زمن تغير
    Vivimos en Andalucía por un tiempo. Open Subtitles من أين أنت؟ حسناً, نحن نعيش فى أندلوسيا لفترة.
    Nuestra impresión de que Vivimos en un Universo de tres dimensiones espaciales parece realmente fuera de toda cuestión. Open Subtitles إحساسنابأننا نعيش فى كون له ثلاثة أبعاد مكانية حقيقة يأتى بعد طرح السؤال.
    De manera que nuestra percepción de que Vivimos en un Universo con tres dimensiones espaciales podría no ser correcta después de todo. Open Subtitles أننا فقط لا نستطيع أن نراهم. لذا فهمنا أننا نعيش فى كون
    Si realmente Vivimos en una membrana y hay Universos paralelos en otras membranas cerca de nosotros, tal vez nunca los veamos; Open Subtitles لو كنَّا نعيش فى غلاف وهناك عوالم متوازية فى أغلفة أخرى بقربنا,ربما لم نراهم أبدأ,
    Se que puede sonar raro en estos días pero Vivimos en un pueblo pequeño y nunca antes estuve cara a cara con un gay. Open Subtitles أعلم أنه يبدو جنوناً فى هذه الايام و هذا السن و لكننا نعيش فى بلدة واحدة و لكنى لم اقابل رجل شاذ وجها لوجه من قبل
    Vivimos en las casas junto a Uds, trabajamos en las tiendas donde compran. Open Subtitles أننا نعيش فى المنازل المجاورة لك أننا نعمل فى المتاجر التى تتسوق منها أنت
    ¿Por qué estamos viviendo en esta pequeña mazmorra como marginales? Open Subtitles لماذا نعيش فى هذه الزنزانة القذرة مثل الضفادع ؟
    Podríamos estar viviendo en un Universo con más dimensiones de las que parece. Open Subtitles ربما يكون غير صحيح مع ذلك. نحن حقيقة ربما نعيش فى عالم له أبعاد أكثر مما تدركه العين.
    Entendamos que el pueblo judío estuvo viviendo en el exilio por 2000 años bajo la protección de Dios y estuvimos viviendo en la civilización occidental-- Open Subtitles قد عاشوا فى المنفى نحو 2000 عاما فى حماية الله وكنا نعيش فى الحضارة الغربية
    Si quieres vivir en una mitad de una caja de zapatos... como tus padres, te casaste con el equivocado. Open Subtitles إذا كنت تريد أن نعيش فى نصف صندوق أحذية فى الضواحى مثل والديك
    Me revuelve el estómago el hecho de pensar de que vivamos en un mundo donde existen los cultos satánicos. Open Subtitles إن ما يسقمنى هو التفكير اننا نعيش فى عالم يوجد فيه طقوس عباده شيطانيه
    Si viviéramos en un mundo impredecible con cambios aleatorios o complejos no podríamos resolver nada. Open Subtitles ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا
    Cuando haga oídos sordos, viviremos en el auto... porque al menos, ya está pagado. Open Subtitles و عندما يتجاهلنا الرب يمكننا ان نعيش فى السيارة على الاقل هى مدفوع ثمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more