Vivimos en la oscuridad y la miseria cada día de nuestras vidas. | Open Subtitles | نحنُ نعيش فى سوداوية وبؤس، فى كُل يوم من حياتنا. |
Como dije, Vivimos en la Vía Láctea, están familiarizados con eso. | TED | مثلما قلت، نحن نعيش فى درب التبانة، جميعنا يعرف ذلك. |
Vivimos en una era dinámica, con competidores dinámicos: radio, diarios, noticiarios. | Open Subtitles | نحن نعيش فى عصر نشط, مع منافسون نشطاء, الراديو, الجرائد, افلام الأخبار,و |
Todos estamos en DEFCON 4, viviendo en casas separadas ¿y nos pararemos juntos en público en el cementerio? | Open Subtitles | نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع |
Llevábamos cerca de un año viviendo en aquella granja y la mujer del granjero quería adoptarme. | Open Subtitles | لقد كنا نعيش فى مزرعة لحوالى عام, وزوجة المزارع ارادت ان تتبنانى لأنها لاتستطيع الأنجاب |
¿Podremos vivir en un ecosistema flotando entre las nubes? | TED | هل يمكن أن نعيش فى نظام بيئي يطوف بين السحب؟ |
"Tal vez vivamos en una membrana, una membrana tridimensional que flota dentro de un Cosmos con más dimensiones." | Open Subtitles | ربما نحن نعيش فى غشاء, غشاء ثلاثى الأبعاد الذى يعوم فى داخل الفضاء البعدى الأعلى. |
Pero oye esto. Si viviéramos en un estado donde la virtud fuera rentable, el sentido común nos haria ser santos. | Open Subtitles | ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة |
Entonces debemos pensar que Vivimos en tiempos que cambian mucho. | Open Subtitles | لذا فعلىَّ أنا و أنت أن نعتبر أننا نعيش فى زمن تغير |
Vivimos en Andalucía por un tiempo. | Open Subtitles | من أين أنت؟ حسناً, نحن نعيش فى أندلوسيا لفترة. |
Nuestra impresión de que Vivimos en un Universo de tres dimensiones espaciales parece realmente fuera de toda cuestión. | Open Subtitles | إحساسنابأننا نعيش فى كون له ثلاثة أبعاد مكانية حقيقة يأتى بعد طرح السؤال. |
De manera que nuestra percepción de que Vivimos en un Universo con tres dimensiones espaciales podría no ser correcta después de todo. | Open Subtitles | أننا فقط لا نستطيع أن نراهم. لذا فهمنا أننا نعيش فى كون |
Si realmente Vivimos en una membrana y hay Universos paralelos en otras membranas cerca de nosotros, tal vez nunca los veamos; | Open Subtitles | لو كنَّا نعيش فى غلاف وهناك عوالم متوازية فى أغلفة أخرى بقربنا,ربما لم نراهم أبدأ, |
Se que puede sonar raro en estos días pero Vivimos en un pueblo pequeño y nunca antes estuve cara a cara con un gay. | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو جنوناً فى هذه الايام و هذا السن و لكننا نعيش فى بلدة واحدة و لكنى لم اقابل رجل شاذ وجها لوجه من قبل |
Vivimos en las casas junto a Uds, trabajamos en las tiendas donde compran. | Open Subtitles | أننا نعيش فى المنازل المجاورة لك أننا نعمل فى المتاجر التى تتسوق منها أنت |
¿Por qué estamos viviendo en esta pequeña mazmorra como marginales? | Open Subtitles | لماذا نعيش فى هذه الزنزانة القذرة مثل الضفادع ؟ |
Podríamos estar viviendo en un Universo con más dimensiones de las que parece. | Open Subtitles | ربما يكون غير صحيح مع ذلك. نحن حقيقة ربما نعيش فى عالم له أبعاد أكثر مما تدركه العين. |
Entendamos que el pueblo judío estuvo viviendo en el exilio por 2000 años bajo la protección de Dios y estuvimos viviendo en la civilización occidental-- | Open Subtitles | قد عاشوا فى المنفى نحو 2000 عاما فى حماية الله وكنا نعيش فى الحضارة الغربية |
Si quieres vivir en una mitad de una caja de zapatos... como tus padres, te casaste con el equivocado. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن نعيش فى نصف صندوق أحذية فى الضواحى مثل والديك |
Me revuelve el estómago el hecho de pensar de que vivamos en un mundo donde existen los cultos satánicos. | Open Subtitles | إن ما يسقمنى هو التفكير اننا نعيش فى عالم يوجد فيه طقوس عباده شيطانيه |
Si viviéramos en un mundo impredecible con cambios aleatorios o complejos no podríamos resolver nada. | Open Subtitles | ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا |
Cuando haga oídos sordos, viviremos en el auto... porque al menos, ya está pagado. | Open Subtitles | و عندما يتجاهلنا الرب يمكننا ان نعيش فى السيارة على الاقل هى مدفوع ثمنها. |