"نفسكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • ti mismo
        
    • que te
        
    • usted mismo
        
    • sí mismo
        
    • tú mismo
        
    • que eres
        
    Entre todas las formas posibles para molestar a la gente ¿por qué darte un regalo imaginario a ti mismo? Open Subtitles من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟
    Quiero decir, escribirte a ti mismo en la historia es una cosa, ¿pero como un profeta? Open Subtitles أعني , أن تذكر نفسكَ بالقصص أمر لكن أن تكون مُرسلاً ؟
    Puedes engañarte a ti mismo, pero yo te conozco. Open Subtitles يمكنك الكذبُ على نفسكَ بالقدرِ الذي تشاء لكنّني أعرفك وقد أحببتُكَ مرّة
    ¿Así que te humillaste antes de renunciar y hacer frente a tus padres? Open Subtitles إذاً أحرجتَ من نفسكَ بدلاً من ترك ذلك العمل ومواجهة والديكَ؟
    ¿De dónde cree que viene esa imposibilidad para perdonarse a usted mismo? Open Subtitles من أينَ تظن تواتيكَ عدم المقدرة عن أن تصفح عن نفسكَ ؟
    Uno intenta decirse a sí mismo que no le gusta matar pero no puede detenerse porque la muerte viene por todos nosotros. Open Subtitles إنّكَ تحاول أن تخبر نفسكَ أنّكَ لا تحبّ القتل، لكنّكَ لا تستطيع أن تكفّ، لأنّ الموت قادم لنا كافّةً.
    No, no actúes como si yo quisiera esto. - Te lo hiciste tú mismo. Open Subtitles لا، لا تتصرّف وكأنّي أردتُ هذا، قد جلبتَ هذا على نفسكَ
    Me encanta cuando crees que eres sutil. Open Subtitles أنـتَ فقط ظريف عندما تظن نفسكَ دقيق بالأشياء
    Vas a salvar lo que queda de tu familia. Salvar lo que queda de ti mismo. Open Subtitles إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ
    Pero no te mientas a ti mismo. No le mientas a tu esposa. Open Subtitles ولكن لا تكذب على نفسكَ ولا تكذب على زوجتكَ
    Deberías estar conduciendo, pero sigues intentando comerte a ti mismo. Open Subtitles و لكن لاتنفك عن الرغبة في أكل نفسكَ. طوال اليوم.
    Deberías dejar de preocuparte por mí y preocuparte más por ti mismo. Open Subtitles يجدر أنّ تتوقف عن القلق حيالي، و أنّ تقلق على نفسكَ.
    Las tragedias nos destrozan, claro. Pero es tu oportunidad de recrearte a ti mismo. Open Subtitles تمزّقنا المآسي، لا ريب، ولكنّها فرصتكَ الوحيدة لتعيد صياغة نفسكَ
    Puedes construirte a ti mismo de la forma que desees. Open Subtitles يتسنّى لكَ إعادة تشكيل نفسكَ كما يحلو لكَ
    Cuando digas tus oraciones esta noche, cuando apagues la luz y cierres los ojos, esto es lo que debes estar diciéndote a ti mismo, Open Subtitles عندما تتلوى صلواتكَ الليلة، عندما تطفئ الضوء وتقوم بأغلاق عينيك، هذا هو ماينبغي أن تُقنع نفسكَ بهِ،
    Pero no tienes ningún control verdadero sobre ti mismo. Open Subtitles لكنّكَ ليس لكَ من سيطرة حقيقيّة على نفسكَ
    Si te tratas a ti mismo de nuevo, incluso una vez, podría matarte. Open Subtitles إن عالجتَ نفسكَ حتّى لو مرّةً واحدةً، فقد يقتلك ذلك.
    Me pagas por protegerte, en este momento de ti mismo. Open Subtitles إنّكم تدفعون لي لكي أحميكم، وعلى الأغلب حمايتكَ من نفسكَ.
    El hecho es que no piensas en ti mismo como alguien inteligente. Open Subtitles في الحقيقةِ، إنّكَ لا تظنّ نفسكَ ذكيًّا.
    ¿Te gusta la idea de tirarte frente a una bala para que te den a ti y no a la persona que proteges? Open Subtitles أتحبّ فكرة رمي نفسكَ أمام مسدس؟ آملاً أن تصاب بدلاً من الشخص الذي تحميه؟
    Considérese usted mismo el orgulloso propietario de una pieza primordial de los bienes del ferrocarril. Open Subtitles اعتبر نفسكَ مالكَ أوّل قطعةٍ في عقارات السّكّة الحديديّة.
    Si ese resulta ser el caso, nunca debe culparse a sí mismo. Open Subtitles إذا تبين أن الأمر كذلك يجب عليك ألا تلوم نفسكَ أبداً
    Y si no terminas tú mismo con tu miseria, estaré feliz de hacerlo por ti. Open Subtitles وإن لمْ تخلص نفسكَ من بؤسها فسأكون سعيدةً لأضع حداً لبوئسكَ
    Lo que te forzará a enfrentar el hecho de que a pesar de que piensas que eres nuestro superior no eres diferente a nosotros. Open Subtitles مما سيجبركَ على مواجهة الحقيقة في أنّك وإن كنتَ تظنّ نفسكَ أفضلَ منّا فأنتَ لا تختلفُ عنّا في شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more