Podemos comenzar expresando lo que queremos decir y siendo consecuentes con lo que decimos. | UN | ويمكننا أن نبدأ بقول ما نقصد أن نقوله, وأن نقصد ما نقول. |
Lo que en Bolivia decimos es que queremos socios y no patrones. | UN | وما نقوله في بوليفيا هو أننا نريد شركاء وليس أسياداً. |
Vamos, puedes traer a tu amigo, mientras prometa que... hará todo lo que decimos. | Open Subtitles | هيا، يمكنك إحضار صديقك هنا طالما أنه سوف يفعل أي شيء نقوله |
Básicamente lo que estamos diciendo es, ahora sólo es tiempo completo con la familia | Open Subtitles | بأختصار ما نقوله هو.. الأن يوجد مزيد من القت للأوقات الممتعة العائليه |
Lo que digamos no cambiará nada. Sobre todo tras la resurrección de Teal'c. | Open Subtitles | لا شئ نقوله سيصنع فارقا خاصة بعد عودة تيلك من الموت |
Senadora, lo que le tenemos que decirle sobre su hija es algo que no le gustaría que oyera el Departamento de seguridad nacional. | Open Subtitles | سيدتي السيناتور ، ما ينبغي أن نقوله لك عن أبنتك هو ليس شيئاً ما تريدين لإدارة الأمن الوطني أن تسمعه |
Estaba explicando como todos necesitamos ser cautelosos con lo que decimos enfrente de la gente. | Open Subtitles | كنت أشرح للتو كيف علينا جميعاً أن نكون حذرين فيما نقوله امام الناس |
Mira, el jefe dijo que teníamos que ser cuidadosos con lo que decimos. | Open Subtitles | أنظر, لقد قال المدير بأن علينا أن نكون حذرين بما نقوله. |
No somos políticos profesionales, pero lo que decimos sale directamente de nuestros corazones. | UN | إننا لسنا سياسيين محترفين، ولكن ما نقوله يصدر عن قلوبنا. |
Pero decimos esto como una crítica constructiva, no porque deseemos alinearnos con aquellos que quieren abandonar toda esperanza. | UN | ولكننا نقول هذا من قبيل النقد البناء، ولا نقوله كمن يرغب في الانضمام الى من يؤثرون التخلي عن اﻷمل. |
La Comisión Especial pasa por alto deliberadamente datos objetivos cuando se refiere a lo que decimos en algunos casos de que no existen documentos. | UN | إن اللجنة تتجاهل بشكل متعمد حقائق موضوعية عندما تتعامل مع ما نقوله في بعض الحالات بعدم توفر وثائق، وأهمها: |
Casi todo lo que decimos es, en el mejor de los casos, provisional. | UN | فمعظم ما نقوله يكون في أفضل الأحوال قولاً غير نهائي. |
Lo que significa que puede oir todo lo que estuvimos diciendo, genio. | Open Subtitles | ما يعني أنها تستطيع سماع كل ما نقوله يا عبقري. |
Lo que estamos diciendo es que la seguridad y el orden mundial deben mejorar de manera significativa. | UN | وما نقوله هو إنه يجب التحسين الكبير لﻷمن والنظام العالمي. |
Lo que estamos diciendo es que la creación de una zona libre de armas nucleares debe basarse en acuerdos libremente concertados. | UN | ما نقوله هو أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يتم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية. |
Entonces irás a donde te digamos, y te quedarás hasta que sea seguro. ¿Entendiste? | Open Subtitles | إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟ |
Es posible que mucho de lo que digamos ante la Asamblea General haya sido expresado antes durante las numerosas sesiones del Grupo de Trabajo de alto nivel. | UN | معظم ما نقوله أمام الجمعية العامة ربما يكون قد تردد من قبل أثناء الاجتماعات العديدة التي عقدها الفريق العامل. |
Lo qué estamos intentando decirle es que alguien en la familia tal vez usted... | Open Subtitles | إن ما نحاول أن نقوله لك هل يوجد شخص فى العائلة .. قادر |
Aquí, en las Naciones Unidas, diremos lo que consideramos que debemos decir. | UN | وسنقول هنا في اﻷمم المتحدة، ما نرى أننا ينبغي أن نقوله. |
Dijiste que lo que se diga en la habitación, se queda en la habitación, y seguimos en la habitación. | Open Subtitles | لقد قلت أيما نقوله في هذه الغرفة يبقى في هذه الغرفة ولا زلنا في هذه الغرفة |
Me voy, puesto que nos lo hemos dicho todo. | Open Subtitles | حسنا، أنا ذاهبة، بما أن لم يعد لدينا ما نقوله |
Y Muriel y yo no tenemos nada que decirnos. No sé qué pasó. | Open Subtitles | لكني أنا وموريل ليس لدينا ما نقوله لا أعرف ماذا حدث |
Doy las gracias a los intérpretes, quienes, semana tras semana, han intentado darle sentido a todo cuanto decíamos aquí. | UN | وأشكر المترجمين الفوريين الذين يحاولون، أسبوعاً بعد أسبوع، إعطاء معنى لما نقوله هنا. |
Por favor entiende que lo que vamos a decirte no viene de nosotros. | Open Subtitles | ارجو منك ان تفهم بأن ما سوف نقوله ليس صادرا منّا |
Así podemos manipular la atención y confirmar que los participantes estaban realmente haciendo lo que les dijimos. | TED | ويمكننا بتلك الطريقة أن نتلاعب بانتباهم وأن نتأكد أن المشاركين ينفذون بالفعل ما نقوله. |
Tenemos algo que decirles a los chicos en privado. | Open Subtitles | شكراً لكِ دكتورة , نحن لدينا شيئاً يجب ان نقوله للرفاق على لأنفراد |
Lo que le podemos decir, es que si el ataque ocurre ocurrirá en, o en los alrededores del área del centro. | Open Subtitles | ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها |
Si le decimos algo a Boyd y tú haces lo contrario a nuestras espaldas, él nunca oirá lo que tengamos que decirle. | Open Subtitles | إذا قلنا شيئاً إلى بويد وأنت تجاهلتنا فلن يستمع أبداً لأي شيء نقوله |
No hay mejor homenaje para aquellos que perdieron la vida que decir hoy: Ahora, más que nunca antes, necesitamos a las Naciones Unidas. | UN | وأفضل ما نقوله اليوم تكريماً لذكرى الذين فقدوا أرواحهم: نحن بحاجة اليوم إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى. |