"نمو الناتج" - Translation from Arabic to Spanish

    • crecimiento del producto
        
    • el crecimiento del
        
    • del crecimiento del
        
    • crecimiento de la producción
        
    • de crecimiento del
        
    • el producto
        
    • aumento del producto
        
    • un crecimiento del
        
    • incremento de la producción
        
    • incremento del producto
        
    • crecimiento del PIB
        
    • aumento de la producción
        
    • un aumento del
        
    • crecimiento real del
        
    • crecimiento anual
        
    El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    Entre 1997 y 2000, la economía del país registró una tasa media de crecimiento del producto interior bruto (PIB) del 2,4%. UN ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة.
    Por lo tanto, las proyecciones indican que el crecimiento del PIB de África sufrirá una profunda caída en 2009. UN وبناء على ذلك، من المتوقع أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي هبوطا حادا في عام 2009.
    Algunos países de la región del Caribe experimentaron también una volatilidad considerable del crecimiento del PNB real. 2. Tendencias en el ámbito del desarrollo social UN وشهدت بعض البلدان، فرادى، في منطقة البحر الكاريبي أيضا تقلبا كبيرا في نمو الناتج القومي الاجمالي الحقيقي.
    En realidad, la tasa de crecimiento de la producción mundial se incrementó ligeramente en 1995 y registró un 2,6% en comparación con el 2,5% en 1994. UN فقد ارتفع معدل نمو الناتج العالمي ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٥ فسجل ٢,٦ في المائة مقابل ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Exportadores de petróleo: tasa de crecimiento del PIB a precios constantes de 1990 UN البلدان المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    Se calcula que en 1992 la tasa media de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de las economías en desarrollo de la región ascenderá 6,9%. UN ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Casi alcanzamos la autosuficiencia en la producción de alimentos y la tasa de crecimiento del producto interno bruto ha llegado al 5%. UN لقد حققنا ما يقرب من الاكتفاء الذاتي في الانتاج الغذائي؛ ووصل معدل نمو الناتج القومي اﻹجمالي الشامل إلى ٥ في المائة.
    A pesar de los buenos resultados fiscales, el programa de ajuste estructural no ha podido alcanzar sus objetivos en términos de la tasa de crecimiento del producto nacional bruto. UN وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    El descenso fue menos pronunciado en las economías más diversificadas, donde el crecimiento del producto interno bruto pasó del 5,6% al 4,1%. UN وكان التباطؤ أقل حدة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حيث انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٥,٦ في المائة الى ٤,١ في المائة.
    crecimiento del producto interno bruto, la población y el PIB per cápita de los países en desarrollo, 1971-1995 UN الجدول ٦-٥ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، والسكان، والناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في البلدان النامية، ١٩٧١-١٩٩٥
    El crecimiento del producto interno bruto (PIB) se desaceleró a 8,6%, en comparación con 12,0% en 1995. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥.
    El descenso de la producción agrícola frenó el crecimiento del PIB en Eritrea, que se cifró en un 2,5% en 2009. UN وأعاق انخفاض الإنتاج الزراعي نمو الناتج المحلي الإجمالي في إريتريا، حيث بلغ 2.5 في المائة في عام 2009.
    En el plano nacional, las tensiones políticas y sociales podrían menoscabar el crecimiento del PIB. UN وعلى الصعيد القطري، يمكن للتوترات الاجتماعية والسياسية أن تقوض نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Esto repercute negativamente en la seguridad alimentaria y en la población activa, que en numerosos países está aumentando a un ritmo que supera al del crecimiento del PNB. UN ولهذا تداعيات سلبية على اﻷمن الغذائي وعلى القوة العاملة التي تنمو في بلدان كثيرة بمعدل يفوق نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Estos programas destinados a la producción estaban encaminados a mantener el crecimiento de la producción y atender a las necesidades alimentarias de una población creciente. UN ولقد صممت برامج الانتاج المذكورة لدعم نمو الناتج ومعالجة الاحتياجات الغذائية لعدد متزايد من السكان.
    No exportadores de petróleo: tasa de crecimiento del PIB a precios constantes de 1990 UN البلــدان غير المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    Es probable que la recuperación que ya se ha iniciado en los Estados Unidos siga en 1994 y que el producto crezca a un nivel cercano al 3%, es decir, a la misma tasa de 1993. UN ومن المتوقع أن يستمر النمو الحادث في الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ مع نمو الناتج الى ما يقترب من نسبة ٣ في المائة، وهو المعدل ذاته المتحقق في عام ١٩٩٣.
    Si bien con cierto retraso, el comercio internacional se fortaleció cuando se reanudó el aumento del producto mundial en 1999. UN مع الانتعاش في نمو الناتج العالمي تعززت التجارة العالمية في 1999 وإن لم يخل الأمر من بعض التكاسل.
    un crecimiento del 47,5% del PIB al finalizar el plan, con una tasa media anual de crecimiento del 8%; UN نمو الناتج المحلى الإجمالي في نهاية الخطة بنسبة 47.5 في المائة بمتوسط سنوي 8 في المائة؛
    El incremento de la producción también se desaceleró en Filipinas, pese al extraordinario aumento de las exportaciones de productos electrónicos a países de fuera de la región. UN كما انخفض نمو الناتج في الفلبين على الرغم من أن نمو صادرات السلع اﻹلكترونية إلى البلدان التي تقع خارج المنطقة كان مثيرا لﻹعجاب.
    incremento del producto mundial según una ponderación basada en la paridad del poder adquisitivo (PPA)d UN العينة نمو الناتج العالمي بمعاملات ترجيح تستند إلى تكافؤ القوة الشرائية(دـ)
    En los últimos años se ha registrado una recuperación de las tasas de crecimiento del PIB, pero el aumento de la producción agrícola no ha sido satisfactorio. UN ورغم الانتعاش الحديث لمعدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي في افريقيا، ظل نمو الناتج في الزراعة متباطئا.
    La revisión de los datos oficiales se tradujo en un aumento del nivel del INB UN معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي.
    En 1992, el crecimiento real del producto interno bruto (PIB) de Africa fue de 1,5%, lo cual equivale a la mitad de la tasa de crecimiento demográfico de la región. UN ولقد وصل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في افريقيا في عام ١٩٩٢ إلى ١,٥ في المائة، أي نصف معدل نمو سكان المنطقة.
    El crecimiento anual de la población es de alrededor del 2,7% y el del PIB del 6,5%. UN ويبلغ المعدل السنوي للنمو السكاني زهاء 2.7 في المائة ويبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 6.5 في المائة سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more