Tal fue el caso del Norte de Santander a mitad de año. | UN | وحدث ذلك في نورتي دي سانتاندِر في أواسط عام 1999. |
Las fuerzas del Gobierno se apoderaron de N ' Dalatando, capital de la provincia de Kwanza Norte. | UN | ففرضت القوات الحكومية سيطرتها على مدينة ندالاتاندو، عاصمة محافظة كوانز نورتي. |
Directora de Paso del Norte (YMCA), AC. | UN | مدير باسو ديل نورتي بجمعية الشبان المسيحية |
Los estados de Ceará, Rio Grande do Norte y Roraima otorgan a la protección de la maternidad rango de derecho social. | UN | وعملت ولايات سييرا، وريو غراندي دو نورتي ورورايما على رفع مستوى حماية الأمهات إلى مستوى الحق الاجتماعي. |
Aurelio Abreu Expósito, Ilustre Ayuntamiento de La Villa de Buenavista del Norte | UN | أوريليو أبريو إكسبوزيتو، مجلس بلدة بونافيستا دل نورتي |
Se registraron ataques y amenazas contra la población civil que fueron atribuidos a grupos paramilitares, particularmente contra comunidades indígenas en el Norte de Santander. | UN | وسجلت هجمات وتهديدات ضد السكان المدنيين، وبخاصة ضد المجتمعات المحلية الأصلية في نورتي دي سانتاندير، نسبت إلى الجماعات شبه العسكرية. |
Así ocurrió en Norte de Santander, Meta, Guajira y Cesar. | UN | وقد وقعت هذه الحالات في نورتي دي سانتاندير وميتاً وغواخيرا وسيسار. |
Las provincias de Lunda Norte, Luanda y Cabinda tienen los indicadores de pobreza más bajos. | UN | وأما مقاطعات لوندا نورتي ولواندا وكابيندا فإنها تشهد أدنى مؤشرات الفقر. |
Sin embargo, hubo zonas que no se incluyeron en el reconocimiento, como las provincias de Malanje y Lunda Norte. | UN | بيد أن بعض المناطق ظلت خارج الدراسة الاستقصائية، ومنها مثلاً محافظتا مالانجي ولوندا نورتي. |
Oficina Principal: Santana dos Matos (Rio Grande do Norte). | UN | المكتب الرئيسي: سانتانا دوس ماتوس، ريو غراندي دو نورتي |
Yo tomé los míos para entrar a El Norte. | Open Subtitles | و أنا أَخذتُ عُهودي عِندما انضَممتُ إلى عِصابَة إل نورتي |
El Paso del Norte se ha dividido falsamente por las fronteras, by ... por las culturas, por la historia. | Open Subtitles | "قُسم "آل باسو دال نورتي بالشكل الخطأ مِن قبل حرس الحدود و الثقافات مِن قبل التاريخ |
No han llegado informes de Santa Cruz o Del Norte. | Open Subtitles | سيصل الأمر إلى ديل نورتي بتعداد سكانها البالغ : |
La UNITA, al parecer, intentó contrarrestar las operaciones de las FAA llevando a cabo ataques e incursiones, en su mayoría de pequeña envergadura, y localizados especialmente en las provincias de Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela y Huila. | UN | وأفادت التقارير أن يونيتا حاول التصدي لعمليات القوات المسلحة اﻷنغولية بشن غارات وهجمات على نطاق ضيق في معظمها، ولاسيما في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا وهويلا. |
Ambas fuerzas han reanudado el suministro y despliegue de tropas y el refuerzo de sus respectivas posiciones, especialmente en las provincias de Lunda Norte, Kwanza Sul y Benguela. | UN | وواصلت كلتا القوتين اعادة إمداد الجنود وإعادة وزعهم وتعزيز مراكز كل منهما، وبالدرجة اﻷولى في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا. |
También se ha informado de que la UNITA ha concentrado sus tropas en la provincia de Lunda Norte para lanzar ataques contra las posiciones de las FAA en Dundo, Lucapa y Nzaji. | UN | كما أفادت التقارير أن يونيتا قام بحشد قواته في مقاطعة لوندا نورتي من أجل شن هجمات على مراكز القوات المسلحة اﻷنغولية في دندو ولوكابا ونزاجي. |
Se informó de que, en el ínterin, las tropas de las FAA habían intensificado las operaciones militares contra la UNITA en las provincias de Bengo y Kwanza Norte. | UN | وفي غضون ذلك، أفادت التقارير أن أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية قد كثفوا العمليات العسكرية ضد يونيتا في مقاطعتي بنغو وكوانزا نورتي. |
La población de esas localidades se encuentra en una situación próxima a la de hambre y es muy probable que se registren condiciones similares en otras zonas a las que actualmente no se tiene acceso en las provincias de Huíla, Bié, Bengo, Kwanza Sul y Kwanza Norte. | UN | فالسكان في هذه المواقع باتوا على شفا التضور جوعا. وليس ببعيد أن توجد أحوال مماثلة في مناطق أخرى مثل مقاطعات هويلا وبيي وبينغو وكوانزا سول وكوانزا نورتي. |
Se suponía que su asesinato podría estar vinculado con su actividad como abogado y sus investigaciones acerca de la participación de miembros de la policía civil de Rio Grande do Norte en escuadrones de la muerte. | UN | وقد قيل إن الاغتيال ربما كان متصلاً بعمله كمحامي وبالتحقيقات التي أجراها بشأن اشتراك بعض أفراد الشرطة المدنية التابعة لريو غراندي دو نورتي في أفرقة الموت. |
244. Las dos nuevas denuncias transmitidas en 1998 se refieren a la desaparición de agricultores de Agusán del Norte que presuntamente fueron capturados por el Batallón 58 del ejército filipino en el marco de operaciones militares. | UN | وتتعلق الحالتان الجديدتان المحالتان في عام 1998 بمزارعَين من منطقة أغوسان ديل نورتي يقال أن كتيبة الجيش الفلبيني الثامنة والخمسين أسرتهما في سياق عمليات عسكرية. |