¡Descubrió que estaba embarazada y dejó al amor de su vida para tenerme! | Open Subtitles | عندما اكتشفت انها حامل .. هجرت حب حياتها .. ورجعت لتحظى بي .. |
Querida, si yo Dejé a mi marido, tú puedes dejar al tuyo. | Open Subtitles | عزيزتي، إذا أنا هجرت زوجَي يُمْكِنُك أنت أيضاً ذلك |
La mayoría de los depredadores han abandonado los manglares, pero los sábalos aún están aquí, atrapados por la bajamar. | Open Subtitles | أغلب المفترسات هجرت مناطق شجر المنجروف، لكن أسماك الطربون هذه مازالت حبيسة هنا بسبب انحسار المد. |
Samia abandonó al esposo que la maltrataba y pidió un divorcio. | UN | فقد هجرت سامية زوجها الذي يسيء معاملتها وطلبت الطلاق منه. |
No sé dónde has estado desde que abandonaste a mi hija, y no me importa. | Open Subtitles | لا أدري أين كنت منذ هجرت إبنتي منذ عشر سنوات ولا يهمني هذا |
- No es de mi incumbencia señora. - He dejado a mi marido. | Open Subtitles | أنه ليس من شأني , سيدتي - لقد هجرت زوجي - |
Si Abandoné a un llorón bobo, también a ustedes. | Open Subtitles | من فضلكم هجرت طفلاً باكياً وسأتخلّى عنك أيضاً |
La capital de Montserrat, Plymouth, fue abandonada en 1996 al aumentar la actividad volcánica. | UN | وقد هجرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات بعد ازدياد النشاط البركاني في عام 1996. |
Cuando te fuiste de Mexico, cuando dejaste a mi familia, perdiste integridad. | Open Subtitles | عندما هجرت المكسيك عندما قطعت العلاقة مع عائلتي هجرت النزاهة |
No todo fue mentira. Ella dejó a su esposo por usted. | Open Subtitles | لم يكن كل شئ عبارة عن كذبة لقد هجرت زوجها من أجلك |
No fue todo una mentira. dejó a su marido por usted. | Open Subtitles | لم يكن كل شئ عبارة عن كذبة لقد هجرت زوجها من أجلك |
Enla nota que dejó tras su muerte, ella declaró su amor inmortal a su "amo". | Open Subtitles | ـ مشيرةً إلى أنها هجرت ـ أعلنت عن حبها الذي لا يموت ـ لـ سيدهــــا |
Tras dos años de joder Dejé de fingir que escribía. | Open Subtitles | و بعد عامين من العبث. هجرت ساعات النهار و تحول الليل عندي إلى نهار |
Dejé mi país para empezar una vida nueva en la que al fin pudiera confundirme con aquellos entre los que viviera y convertirme en un rostro más. | Open Subtitles | هجرت بلدي سعياً لحياة جديدة، والقدرة أخيراً على العيش بين أمثالي، لأصبح فرداً آخر في القطيع |
El subsidio se paga al padre únicamente en caso de que la madre haya muerto o lo haya abandonado junto con el hijo. | UN | ولا تُدفَع العلاوة للأب إلا عندما تكون الأم متوفاة أو تكون قد هجرت الأب والأولاد. |
abandonó a su marido y a su hijo. Y nunca se lo perdonaré. | Open Subtitles | لقد هجرت زوجها و ابنها و لن أسامحها أبداً |
Si abandonaste a Morgan y dejaste los otros... barcos para unirte a mí... | Open Subtitles | إذا كنت هجرت مورجان وتركت السفن الأخرى للانضمام لي |
He dejado el vicio, imbécil. | Open Subtitles | لقد هجرت المقامرة، أيها القذر. |
la cruda realidad es que Abandoné a mi esposa... cuando Norma tenía cinco años. | Open Subtitles | إن الحقيقة الجلية هي إنني هجرت زوجتي عندما كانت نورما فالخامسة من عمرها |
Quién quiera que hiciera esto, es probable que lo hiciera mucho después de que la ciudad fuera abandonada. | Open Subtitles | بغض النظر عمن فعل هذا، فإنه لابد أن هذا تم بعد أن هجرت المدينة بسنوات عديدة. |
Enka alega que esas piezas de repuesto y materiales fueron abandonados cuando evacuó el lugar y confiscados posteriormente por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن قطع الغيار والمواد هذه قد هجرت عندما أخلت الشركة الموقع وقام العراق بمصادرتها فيما بعد. |
Muchas de las ciudades fueron abandonadas a fines del siglo noveno y principios del décimo. | Open Subtitles | المئات من المدن هجرت في نهاية القرن التاسع وبداية العاشر |
"He renunciado al mundo, para estar contigo." | Open Subtitles | ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ |
El padre puede ejercitar el derecho a la licencia de paternidad en caso de muerte de la madre o si ésta abandona al hijo o se ve impedida de ejercitar sus derechos por causas justificadas. | UN | ويمارس والد الطفل الحق في الإجازة في حالة وفاة الأم، أو اذا هجرت الأم طفلها، أو حيل بينها وبين ممارسة حقوقها لأسباب لها ما يبررها. |
Todas las viviendas de los territorios estuvieron desiertas en algún momento de la guerra. | UN | وفي مرحلة أو أخرى من مراحل الحرب، هجرت جميع المساكن في الأراضي. |